作者shinbun (工作已将近饱和)
看板IP
标题Re: [翻译] 日本必需有8.5倍国土
时间Sat Nov 6 20:46:08 2004
※ 引述《lane (宁静的秋天)》之铭言:
: 今天看到朝日新闻的标题吓了一跳,以为是日本军国主义又起
: 结果是标题杀人法.... =.= 内容说的是日本的经济指标
是中文翻译的标题吗?还是日文的原标?
日文的原标题应该还好吧^^
是中文把它翻译成必须的话,才会感到不太对
原意应该为 在调查中认为,需要有8.5倍的国土才能支撑消费
就语感来说,我觉得把日文的必要翻译成必须是不太妥当的^^
: -----------------------------------------------------------------------------
: 支撑日本的消费的话,必须有日本国土的8.5倍 国土交通省调查
: 由日本国土交通省归纳出的资料显示,相对於日本的资源消费,
: 日本必须要有目前国土的8.5倍才足够。
: 这份指标是经由此间民众所消费的食材以及木材等生产资源、和为产生能源所需要
: 的土地面积所评量出的指标,该指标被称为「ㄟ抠搂机喀噜‧夫斗扑林恩斗」
: (生态系足迹)
: 如果指标超过一(倍),则必须依赖国外的土地所生产的资源。
: 根据调查两千年的资料,为支应日本的消费水准,日本需要有国内外共2.8亿公
: 顷的土地。日本消费水准在这20年之间增加了2倍,亦即相当於可以用以生产资
: 源的日本国土的8.5倍。
: 同时,为吸收在能源消耗时所施放出的二氧化碳,所必须要有的森林地带比20年
: 前增加了26%,约需2亿公顷。
: 其中,东京都(197倍)和大阪府(126倍)是消费水准最高的地区,
: 比起英国的伦敦(125倍)还要高。
: ------------------------------------------------------------------------------
: 2004年11月06日(土) 朝日新闻
: 日本の消费支えるには国土8.5倍必要 国交省调査
: 日本の资源消费に见合う国土の広さは现在の8.5倍、というデータを国土交通省
: がまとめた。
: これは、その地域の人々が消费する食料や木材などの生産资源や、エネルギーを生
: み出すのに必要な土地の面积を指す「エコロジカル・フットプリント」(生态系の
: 足迹)という指标。数値が1(倍)を超える场合には、海外の土地に生産资源を依
: 存していることになる。
: 00年のデータを用いた调査では、日本の消费水准を支えるためには国内外に
: 2.8亿ヘクタールの土地が必要となる。消费水准はこの20年间で2割増え、资
: 源を生産できる国土の8.5倍に相当する。エネルギーを消费する际に出される二
: 酸化炭素を吸収するために必要な森林地域も20年前より26%増えて约2亿ヘク
: タールとなった。
: 中でも东京都(197倍)と大阪府(126倍)は消费水准の高さが际立っており
: 、外国で比较可能なロンドン(125倍)と比べても高い。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.153.100
1F:→ lane:嗯 受教了 210.85.205.41 11/06
2F:推 lane:日文原标--日本には8.5倍の国土が必要 210.85.205.41 11/06
3F:推 lane:发现原来是goo搞笑,goo是日网搜寻引擎 210.85.205.41 11/06
5F:推 yxl:不过朝日下的标的确有点.... 133.5.118.236 11/07