作者spykin (neunundachtzig*))
看板Hunter
标题[非关] 请问考古猎人 生肉/熟肉的用词起源?
时间Thu Apr 23 03:36:57 2020
这年头大家应该都知道ACGN圈使用生肉熟肉的意思
我觉得可能十几年前(?)听到别人用就直接跟着用了
但当有人问起,想要查起源的时候,只看到不可考...
(有人说是从某个日剧字幕组,但也查不到明确的考证之类的东西)
有没有资深猎人知道最早是谁/从哪里开始使用这组词的呢?
(确实是对岸传来的吗?)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 146.151.105.228 (美国)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Hunter/M.1587584219.A.C6C.html
1F:推 MOKA5566: 推一个,我也好奇,印象中也是在日剧相关第一次听到这词 04/23 08:18
2F:→ sendicmimic: 英文原始资料就叫raw data阿,raw就是生的,生raw. 04/23 08:28
3F:→ sendicmimic: 然後被加工後的二次翻译就有人叫熟肉了 04/23 08:29
4F:→ sendicmimic: 这是英文跟中文切换的梗啦 04/23 08:30
5F:→ turtle24: 副档名.raw的关系 04/23 08:37
6F:推 Js1233: 原来如此 04/23 08:39
7F:推 s87269x: 感谢科普 04/24 09:05
8F:→ spykin: 谢谢2F3F,但我想问的比较是最早是何时/从哪开始这种用法? 04/25 09:29
9F:→ kobe8112: 这种通常很难找出源头 04/25 10:11
10F:→ kobe8112: 然後2、3楼不就同一个人吗XD 04/25 10:11
我把2F当做挑高三倍依然只算一楼(?
11F:推 YuCnL: 生肉 熟肉 是15~20年前几个对岸字幕组开始翻译日剧时发明的 04/26 07:13
12F:→ YuCnL: 猪猪和日菁哪个先创造这词 我不知道 04/26 07:16
感谢提供源自日剧组的证言!
13F:推 seaEPC: 02~3年附近在看动画时就看过 [RAW]XXXX 这种格式的档案了 04/27 11:40
14F:推 DaDamaster: 长姿势了 04/27 23:00
感谢回答的各位! 如果还有新证言也都欢迎!
※ 编辑: spykin (146.151.105.228 美国), 05/02/2020 05:06:40