作者jeanvanjohn (尚市长)
看板Hunter
标题Re: [情报] 384
时间Thu Oct 11 11:16:13 2018
因为我对人物关系不甚了解,而且这里面还有很多简写--
比方说把"切利多尼西"简写成"切利",我就想了很久才想到这个"切利"是谁--
,所以我只能大概简述一下:
1. 旅团的人正在到处找西索,不过找了好几层都没发现他的踪影;
2. 四王子的念又有进展,是具现化系的念兽(跟原本的守护念兽不是同一种东西),
在他的房间里出现了一堆"肉酱状的屍体",然後可爱的小缇塔又在OS了...
简单说,这话主要是在介绍船上黑帮的生态,以及恶魔绅士学念又大有进展,
大概是这样吧?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 58.114.199.84
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Hunter/M.1539227776.A.743.html
1F:推 yannjiunlin: 推厕索XD 10/11 11:31
2F:→ GodEyes: 看到一半还以为肉酱是缇塔 10/11 11:32
3F:推 blargelp: 简单来说 就是四王子自带念兽+壶念兽=双兽护体 10/11 11:47
4F:推 Uranus20: 缇塔妹妹变肉酱应该很好吃吧? 10/11 12:14
5F:推 jengjye: 学没几天就具现化念兽了...岂止天才.... 10/11 12:21
6F:→ D122: 厕索是谁!? 到底是怎麽翻的 娜可是"专有名词"阿 10/11 12:44
7F:→ protoss: 四王子:所以你们才找不到我~(撕开轻薄的假象) 10/11 12:47
8F:→ PaoWann: 那就请原po更正吧,毕竟错在原po,谁会用水球可以丢一下 10/11 12:47
9F:推 ztO: 看来缇塔跟墨莲娜有戏份了 富奸真懂人心 深知一个便当吃不饱 10/11 12:47
10F:→ PaoWann: 吗?我不用那种东西的。 10/11 12:47
11F:→ protoss: 库洛洛:!!(惊) 10/11 12:47
12F:→ ztO: 开始在调理到二个了 +______+ 10/11 12:47
13F:→ baibaizo: 缇塔牌肉酱何时发售 10/11 12:54
14F:推 jimmylily: 不知道有没有10(QQ)、11王子的消息 10/11 12:58
15F:推 cnoscnos: 这篇不是完整翻译只是大纲 不晓得酸民是在酸什麽 10/11 13:09
16F:推 Js1233: 说得也是,根本没有厕索这辞,为什麽原PO可以翻成这样... 10/11 13:10
17F:推 BardxBaymax: Js到底在吵三小 有够可拨 10/11 13:12
18F:推 Js1233: 还有恶魔绅士是谁?作为一个无偿专业翻译员还是要翻清楚 10/11 13:12
19F:推 CjWmC: 想看西索vs四王子 两个变态对决 看谁先被谁恶到 10/11 13:14
20F:推 Js1233: 楼上上B大説得好,你说的刚好可以整个拨给原PO用 10/11 13:14
21F:→ CjWmC: 觉得旅团线有点拖台钱 一直找不到却又占页数的感觉 10/11 13:15
22F:嘘 apenguin: 可以不要自作主张乱翻吗 10/11 13:16
23F:→ Js1233: 刚才去鼠绘看了一下,人家已被骂到无地自容真的改了,请 10/11 13:16
24F:→ Js1233: 原PO比照办理别乱翻成厕索谢谢 10/11 13:17
25F:推 theclgy2001: 厕索就厕索 一堆虐菜王脑粉真好笑 怎没看到你们帮 10/11 13:26
26F:→ theclgy2001: 雷欧力平反 厕索就是废 搞了个死後复活拖戏烂脚色 10/11 13:26
27F:→ tommers: 觉得旅团脱戏+1 但旅团是本漫画吸人气神器所以... 10/11 13:27
28F:→ protoss: 也不能说旅团拖台钱...过场露下脸是OK...後面他们才压轴. 10/11 13:29
29F:→ protoss: ..哪像金到真的要上场的时候不知道跑哪去了... 10/11 13:29
30F:→ tommers: 不喜欢这个别人家亲友死不完的中二团 希望西索花园早日开 10/11 13:31
31F:→ ztO: 出来混总是要来还的 给些戏份交代是应该的 深度细究起来 10/11 13:34
32F:推 online1589: 找厕索 10/11 13:34
33F:→ ztO: 少漫中 知名的反派团体不少 且至今大多已经毕业(以结局) 10/11 13:34
34F:推 encoreb00124: 厕索有什麽好吵的...护理师/护士? 10/11 13:35
35F:→ ztO: 就旅团还在留级 /延毕 真的是有些惨阿 现在是该交代结局了 10/11 13:35
36F:推 amego2017: 支持四王子当王 10/11 13:36
37F:推 leokidd: 厕索满好笑啊XD 10/11 13:43
38F:嘘 deepneos: 说别人乱翻丢脸 结果自己乱翻你好意思说别人? 10/11 13:46
39F:嘘 fujiaya: 看来是位严以待人,宽以律己的翻译呢! 10/11 13:47
40F:嘘 sheng76314: 看到吐血 啧啧啧 10/11 13:48
41F:嘘 timyen: 双标不好哦,不要双标 10/11 13:49
42F:嘘 Js1233: 原PO虽然是无偿简翻,但也要确实翻译,不然怎麽对得起专业 10/11 13:57
43F:→ Js1233: 翻译大师的封号呢?鼠绘都改回来了你还不快改回来 10/11 13:57
44F:嘘 knnney: 把人名这种专有名词翻成厕索,实在太不尊重原作者了 10/11 13:58
45F:→ knnney: 我懒得说了,一个译者如果不能尊重作者的原意,那这个译者 10/11 14:00
46F:→ knnney: 也没资格当译者了 10/11 14:00
47F:嘘 knnney: 翻译组不是榉粉不小心翻错=>不尊重原作者 V.S. 10/11 14:03
48F:→ knnney: 尚市长明明懂原意却故意幽默翻成厕索 哪边比较不尊重? 10/11 14:04
49F:推 LynnP: 老四的念感觉很不可小觑啊。提塔保重! 10/11 14:04
50F:→ winda6627: 说下..汉化修正的详细原因不明,内部或告知都可能(翻好 10/11 14:06
51F:推 Js1233: 原PO对人物不甚理解显然不是理由,按照你的说法,你要对 10/11 14:06
52F:→ winda6627: 当天就有人讲了),但会改跟上两个吵架完全无关,对吵架 10/11 14:07
53F:→ winda6627: 没兴趣。(飘走) 10/11 14:07
54F:→ Js1233: 猎人人物很懂才能翻,请回去把第1画到383画看一遍再重翻 10/11 14:07
55F:嘘 jcto04: 只许州官放屁 不准百姓拉屎 10/11 14:09
56F:推 senshun: 人家都说是简述了,还在嘘乱翻。这篇就是根据情报剧透啊 10/11 14:09
57F:→ senshun: ,嘘文中文理解有困难还谈什麽翻译 10/11 14:09
58F:→ Js1233: 不要对别人是一套标准,对自己又一套标准,请问富奸有准你 10/11 14:10
59F:→ Js1233: 翻成厕索吗?为什麽你可以翻成这样? 10/11 14:11
60F:推 tomandnico: 我还以为是啥大人物 都没看到他有发过文章 10/11 14:16
61F:→ tomandnico: 说错 只看几页文章没看到 10/11 14:17
62F:推 questioner: ......... 一堆人在吵翻译,果然标准台湾鲷 10/11 14:20
63F:嘘 longreen: 怎麽这麽不尊重专业的专业人士呢? 10/11 14:21
64F:嘘 biggest1983: 人家是免费无偿翻译的,大家包容一下好吗? 10/11 14:57
ok,那改回西索好了,感谢。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 15:00:11
65F:嘘 Js1233: 自己玩到砍文章也蛮了不起的 10/11 15:29
你还没回答我鼠绘有没有营利的问题呢。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 15:32:09
66F:嘘 Js1233: 请循其本,我不知他有没有营利,但我知道看它们的漫画不用 10/11 15:41
67F:→ Js1233: 付一毛钱,如果你认为他们的猎人漫画有收钱,请汇钱给他们 10/11 15:41
68F:→ Js1233: 并把收据拍下来上传,并收到他们的确认函,这样就可以证明 10/11 15:42
69F:→ Js1233: 他们有靠猎人的漫画赚钱!请注意是猎人漫画,不是其他的 10/11 15:43
70F:→ Js1233: 地方,因为你只注意猎人漫画,所以我就跟你讲猎人漫画 10/11 15:44
71F:→ Js1233: 你提到其他地方只是在转移焦点而已,而且你心里没鬼的话 10/11 15:45
72F:→ Js1233: 为何要把你下面那篇文章给删掉?就继续贴给大家指教啊 10/11 15:45
因为那篇是有点厚问没错,我应该要自己去找资料的。
又,有人故意回避"卖非法商品也算营利"的问题呢。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 15:48:10
73F:嘘 Js1233: 要不是你发现被嘘到受不了,为何要把那篇优文给砍了呢? 10/11 15:48
我不想理你了,你要嘘就嘘吧。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 15:48:48
74F:→ Js1233: 本来就是,因为你也发现自己都在自打嘴巴了不是吗 10/11 15:48
翻译只是手段,真正的获利是在卖非法商品,
如果连这样都不算营利,那我不知道甚麽才算营利了。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 15:49:31
75F:→ Js1233: 鼠绘其实全都非法的,你不爽全去检举让鼠绘整个关站就可 10/11 15:49
那就不要说他们免费,他们是有在营利的。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 15:50:37
76F:→ Js1233: 我不需要你理,我只是拿你自己说过的话来赌你的嘴而已 10/11 15:50
那我也拿你说过的话来善意提醒一下好了?
嘘 Js1233: 人家没有营利只是热情汉化,就算翻错有需要这样吗 10/11 00:33
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
真的没营利吗?
77F:推 biggest1983: 老实说,这年代你没付钱也不代表对方没办法赚钱吧 10/11 15:50
所以一直有人拿"看漫画不用付钱"来说嘴,这根本就是诡辩。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 15:51:32
78F:推 biggest1983: 大家都心知肚明,点到为止刚好就好了啦 10/11 15:52
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 15:53:59
79F:嘘 PaoWann: 如果找得到证据他们靠翻译这个手段贩卖什麽非法商品就去 10/11 15:56
80F:→ PaoWann: 举发啊,这麽看不惯又只在这里嘴炮,真的很没必要,连他 10/11 15:56
81F:→ PaoWann: 们有没有营利都不知道,从翻译问题吵到现在变成汉化组的 10/11 15:56
82F:→ PaoWann: 合法问题,逻辑怎麽搞的? 10/11 15:57
自己上他们网站看,我懒得理了。
如果那个还不叫营利,那我也可以来卖虎眼流商品了(信不信我第二天就被抓走)。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 15:58:44
83F:嘘 PaoWann: 所以你就是在嘴炮,从头到尾都是。 10/11 16:04
84F:→ PaoWann: 我从头到尾都一个立论,你真的这麽火大,觉得很夸张,觉 10/11 16:04
85F:→ PaoWann: 得他们营利,检举、去信随便你,不要上来猎人板哀哀叫怪 10/11 16:04
86F:→ PaoWann: 别人嘘你,还发2篇文,这样就只是在洗文章而已。 10/11 16:04
我没有怪别人嘘我啊?
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:05:14
再说我的文章数够多了,不需要洗,我只是对那种不负责任的翻译很火大而已。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:05:45
87F:嘘 Js1233: 有人不知道我为何而嘘,因为原PO说不知道榉板要作好功课 10/11 16:07
对,所以我回去做功课了,感谢指教:)
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:07:35
88F:→ Js1233: 再来翻,结果原PO自己翻译了这篇後又自己提问说莫雷娜是谁 10/11 16:08
所以感谢指教。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:08:39
89F:→ PaoWann: 所以你就是火大然後在这里嘴炮浪费大家时间啊,让人不爽 10/11 16:08
90F:→ PaoWann: 在这里,懂? 10/11 16:08
指出他们的错误是应该的,懂?
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:09:11
91F:→ Js1233: 打脸後很礼貌地把它给砍了,显然也知道「知易行难」的道理 10/11 16:09
我再说一次,如果我自己接手翻译,那我一定会去认真查;
不过现在我并没有要接手翻译的意思呢。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:10:03
92F:→ Js1233: 重点就在这边而已,其实指出错误是应该的,但重点该是去 10/11 16:10
重点是JS一直拿"没营利"来替鼠绘开脱,事实上它们是有营利的。
我对你不爽就是不爽这点,你懂吗?
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:12:00
93F:→ Js1233: 鼠绘给他们鞭一下(实际上他们也改了),在这讲有何用? 10/11 16:11
你说完你不爽的地方,我也说了我对你不爽的地方,这样你该懂了吧?^^
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:12:25
94F:→ PaoWann: 所以你说这个错误让你发了2篇文告诉大家很严重? 10/11 16:12
95F:→ PaoWann: 喔那我没话说,因为真的太无聊了,就是在洗文章。 10/11 16:12
96F:→ Js1233: 我说的是猎人漫画没营利,但你一直要扯整个网站有营利行为 10/11 16:12
诡辩。
97F:→ PaoWann: 你可以怎样改变?上面不是讲了吗?去信、检举,只想得到飞 10/11 16:12
98F:→ PaoWann: 过去也满可怜的。 10/11 16:12
真的把他们搞倒了,这个版是不是一堆看伸手牌的又要骂翻我...:)
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:15:08
99F:推 Js1233: 那根本不是我的重点,你要不要先解释为什麽你不知道莫雷娜 10/11 16:15
因为我觉得团长对西索那段很无聊,所以中间跳过了很大一段没有看。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:16:14
100F:→ PaoWann: 你以为这边个板喔?全部人听你哀哀叫技能翻译这问题很大? 10/11 16:15
101F:→ PaoWann: 会有人爆粗口真是不意外,遇到这种当个板的太容易失控了 10/11 16:16
爆粗口就准备上法院吧。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:16:40
102F:→ PaoWann: 又在嘴炮,还没做就先说之後会不会怎样,根本没有要做的 10/11 16:16
103F:→ PaoWann: 事不要挂在嘴上。 10/11 16:16
所以P君赞成我去检举他们吗?^^
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:17:35
104F:→ Js1233: 是谁就敢翻译?这不符合你指责别人的原则啊!别人不知榉坂 10/11 16:17
JS开始诡辩了...
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:18:24
105F:→ PaoWann: 真够好笑,又在扯开话题,什麽时候才会承认自己就是在闹 10/11 16:18
106F:→ PaoWann: 板,当个板在用? 10/11 16:18
我再说一遍,我觉得这个错误很严重,就这麽简单。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:18:58
107F:→ Js1233: 就不能翻,你不知莫雷娜就可以翻是何解?以你的标准要专业 10/11 16:18
是你要我翻这篇的喔。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:19:18
108F:→ Js1233: 翻译就该把第1~383话全都看一遍,你现在只能扯诡辩了... 10/11 16:19
好好好,遇到你算我倒楣,我投降,鼠绘最棒最佛心了好吗?
109F:→ PaoWann: 我没意见啊,自己要做的事自己决定好不好,真要检举有人 10/11 16:19
110F:→ PaoWann: 拦得住? 真的是疯狂嘴炮耶 10/11 16:19
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:20:33
有人护航鼠绘护到这种地步,也实在是非常惊人就是了...(无奈摊手)
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:22:07
111F:→ Js1233: 我叫你翻就翻?你可以说你对猎人不够熟所以没资格翻啊! 10/11 16:22
我投降,没时间理你了,我正在处理一张重要的古地图,举手投降:)
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:23:27
112F:→ Js1233: 况且真要检举谁拦得住你?抬面上10个漫画网有9个半违法的 10/11 16:25
113F:→ Js1233: 在你处理地图前快去检举,等你喔! 10/11 16:25
我投降,鼠绘好棒棒~^^
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:26:00
114F:嘘 kasuke: 你超适合从政,自我感觉良好到无人能敌的境界 10/11 16:29
115F:嘘 PaoWann: 关於汉化组如何我没啥看法,这个板是拿来让你这样一个问 10/11 16:33
116F:→ PaoWann: 题发2篇的吗?意有所指就直接指出来,不要爱嘴炮又怕人喷 10/11 16:33
117F:→ PaoWann: 逻辑差。 10/11 16:33
118F:→ PaoWann: 从头到尾就是不爽这样的事情也可以发两篇,还得意洋洋" 10/11 16:33
119F:→ PaoWann: 我还不电到飞起来",以自己的身份对汉化组品头论足一番 10/11 16:33
我有权发两篇,你有权不爽,就这样而已。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:34:10
120F:→ PaoWann: ,根本板关联性根本没有,到现在自己把锋头不知道转到哪 10/11 16:33
121F:→ PaoWann: 里去,跟猎人剧情讨论有何关系。 10/11 16:33
有人一直纠缠在"两篇"上,真的是让我很无语...
两篇有这麽好纠缠的吗?
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 16:35:40
122F:推 Js1233: 赶快去研究古地图吧!台湾还需要您呢! 10/11 16:36
124F:推 Js1233: 看来原PO对肥宅恨意颇深,多深我就不便说了.... 10/11 16:49
125F:嘘 PaoWann: 同样的问题反问回你,一个技能的翻译问题有必要纠缠在那 10/11 16:54
126F:→ PaoWann: 两个字吗?还肥宅自嗨式的"电人"? 有必要纠缠->去信、检 10/11 16:54
127F:→ PaoWann: 举 10/11 16:54
128F:→ PaoWann: 没必要纠缠->安静 10/11 16:54
129F:→ PaoWann: 2篇几乎非关的?板主说可以就可以,我没意见,所以我正在 10/11 16:54
130F:→ PaoWann: 询问板主。 10/11 16:54
131F:→ PaoWann: 然後你这种回文模式让你逻辑很片段,思考不连续,你可以 10/11 16:54
132F:→ PaoWann: 参考看看。 10/11 16:54
133F:→ PaoWann: 然後看来你只会有人来有人去的了,没办法救了。 10/11 16:56
对不起,这段话我真的看不懂在写甚麽,所以恕我无法回应...
134F:嘘 PaoWann: 我是不想提原本是3篇个板文啦,不过2篇也已经够夸张了, 10/11 17:02
135F:→ PaoWann: 不要轻描淡写自己把猎人板当个板的事实。 10/11 17:02
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/11/2018 17:03:04
136F:嘘 PaoWann: 就那样子会看不懂也没啥好说的,嘴炮被喷又喷不回去的回 10/11 17:14
137F:→ PaoWann: 文就长这样吧,不意外啦。 10/11 17:14
138F:嘘 HAYADO: 这位j佬还真把这里当个版== 10/11 17:27
139F:推 xooooxroger: 铺天盖地的追杀,我还以为有什麽深仇大恨? 10/11 19:23
140F:推 glmmejoe: 恶魔绅士 哪位? 10/11 20:11
141F:→ glmmejoe: X你自己就可以乱取名 对自己倒是很宽松捏 10/11 20:12
142F:推 dickey2: 推,翻译真的不能乱翻会误导,辛苦了 10/11 21:13
143F:嘘 newtypeL9: 可以把这个永桶吗?好烦 10/11 21:58
144F:→ D122: 我不想管翻译组问题 我认为你有权发文 而第一篇牵扯到 10/11 22:18
145F:→ D122: 猎人本身 我认为举出问题是好事 但争吵不太好 10/11 22:18
146F:→ D122: 而第二篇跟第一篇立论几乎雷同 我认为你在第一篇修文即可 10/11 22:19
147F:推 Js1233: 因为原PO的优文全被锁,我在这边发文再帮鼠绘讲话,白天在 10/11 22:20
148F:→ D122: 另外口气问题也是 可能你没这意思 但你的措辞真的容易联想到 10/11 22:20
149F:→ Js1233: 公司没发现,晚上回家後看自己「非法」存的猎人图面如下 10/11 22:21
150F:→ D122: 你只是"想炮"鼠绘 而非善意提醒/教导坂众"比较好的"翻法 10/11 22:21
152F:→ Js1233: 看到了吗?我是10/7 下载完成的,那时候早就已经修正为 10/11 22:22
153F:→ D122: 但版友们绝对没说错 "时间"对鼠绘是影响品质的大因素 而且 10/11 22:22
154F:→ D122: 不只鼠绘 很多番一组若有时间出2.0版本修正(多为热门作) 10/11 22:23
155F:→ Js1233: 2人季节了,你看你何时发文的?10/10,那时人家早就修正了 10/11 22:23
156F:→ D122: 都绘尽早修改的 这不就是所谓的"责任心"吗 你为何要追着网 10/11 22:23
157F:→ D122: 往死里打呢 10/11 22:24
158F:→ Js1233: 我没有必要为了鼠绘去改图改时间之类的,时间点就是:当初 10/11 22:24
159F:→ Js1233: 鼠绘第1时间的确翻错,但後来有改,何时改不知,但肯定在 10/11 22:25
160F:→ Js1233: 10/7之前,早在你批人家时就改了,你现在拿在其他网站使用 10/11 22:26
161F:→ Js1233: 鼠绘旧图的漫画网来批他这样对吗?这甘鼠绘屁事?而且当天 10/11 22:28
162F:→ Js1233: 你去鼠绘网骂也没什麽好骂的,证据就是人家已经改了就这样 10/11 22:28
163F:推 Js1233: 这样看来,你那篇「为什麽可以翻成这样」其实已没有意义了 10/11 22:31
164F:推 Js1233: 其实原PO第一篇我昨天也看到,只是第一时间选择相信原PO所 10/11 22:51
165F:→ Js1233: 言的(因为我似乎有印象),10/7当天下载时也没特别去注意 10/11 22:52
166F:→ Js1233: 要是我昨天就发现这个时间点,也许原PO也不必多花费唇舌 10/11 22:53
167F:→ Js1233: 再继续舌战群儒下去了,因为人家老早就改正了只是你不知 10/11 22:55
168F:嘘 edwin1231: 结果也没有多强啊 10/12 09:52
169F:→ edwin1231: 以为你翻译多好哩 10/12 09:52
我说过了,如果我正式接手,那又不一样了,我现在是没拿出本气模式而已。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/12/2018 10:05:07
170F:嘘 ru04ul4: 好专业的翻译 10/12 10:36
171F:→ ru04ul4: 难怪会说鼠绘不专业 10/12 10:37
172F:嘘 HAYADO: 哇!好会找藉口呢!天才~ 10/12 12:06
173F:嘘 edwin1231: 哇哇要告人了 10/12 13:15
174F:→ edwin1231: 等你翻出来,如果够专业,我就推 10/12 13:16
175F:嘘 frog1104ya: 哎 文组 10/12 13:17
176F:嘘 edwin1231: 等你的专业翻译啊! 10/12 13:19
177F:→ edwin1231: 期待中! 10/12 13:20
178F:嘘 biox3416: 本气模式wwwww 中二病? 10/12 13:36
179F:嘘 edwin1231: 是不是有开分身? 10/12 13:45
180F:推 Js1233: 燕雀焉知鸿鹄之志?翻译大师出书时咱们都还不知道在哪儿呢 10/12 13:59
181F:推 Js1233: 人家可以不鸣则已,一鸣惊人的,他还不屑翻译猎人呢! 10/12 14:08
182F:→ Js1233: 等大师哪天要翻译,他会将第1话开始整个翻一遍的,不然不 10/12 14:09
183F:→ Js1233: 知道莫雷娜是谁,就好像不知道榉坂是谁,同样都是不可原谅 10/12 14:10
184F:嘘 Albito: 志得意满一直都是足以让众人厌恶的态度,不管你是从哪来的 10/12 14:23
不管厌恶与否,我的专业就是在这里,没人能否定。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/12/2018 16:24:27
顺道一说: 你们谁能保证我不被东立抓,那我就翻译喔。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/12/2018 16:25:02
185F:嘘 edwin1231: 现在又说怕被抓了 10/12 16:29
我从头到尾都这样讲,你要不要爬一下上面的推文?
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/12/2018 16:30:22
186F:→ edwin1231: JS23一直推,是多喜欢jean啊? 10/12 16:30
187F:嘘 realmanKG: 噫! 10/12 16:42
188F:嘘 edwin1231: 好棒棒 10/12 17:03
189F:嘘 kevin83159: Respect 专业的翻译哥 10/12 17:52
190F:→ edwin1231: 超low 10/12 19:15
191F:→ kasuke: 你的人生就是为了制造网路仇恨而存在吗?该长大了 10/12 21:48
该长大的是那些嘘的人。
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/13/2018 02:23:46
我考虑的结果是,下周开始翻译,我也来提供免费而且正确的翻译,
这样某些人应该就没啥话好说了...:)
※ 编辑: jeanvanjohn (58.114.199.84), 10/13/2018 02:39:50
192F:推 stvn2567: 补血,挑战者们有没有更高竿的反驳阿 10/14 03:44
193F:→ stvn2567: 俗称和翻错是不搭嘎的概念,仅会拷贝第一位有点奇怪的 10/14 03:50
194F:→ stvn2567: 逻辑反驳,阿是没有自我意识的回文机器人还是自导自演? 10/14 03:52
195F:→ stvn2567: 再说当前搧风点火的明显是将挑拨笔战成形作为乐趣的闲人 10/14 04:29
196F:→ stvn2567: ,被这种程度的钓到也太菜了吧? 10/14 04:29