作者texwood (hume)
看板HsiaYu
标题[剧 ] 从基本真理出发 / Eugene Ionesco
时间Thu Feb 28 14:26:54 2008
例如「乘喷射机离去」里头的「人在桥上走」
这种完全机械陈腔滥调但又惊人的「原创」
夏宇在腹语术的笔谈中答覆「透过copy来创造original」这个问题,
答覆中提及了法国剧作家伊欧涅斯科Eugene Ionesco。
发现这些「真理」,进行copy创作出「原创」
夏宇的这篇答覆举Eugene Ionesco来说明相当生动
将这篇答覆贴在下面:
.........................................................
答:a.透过copy来创造original的问题。
用copy来创造original最着名的例子应该是伊欧涅斯科的『秃头女高音』吧。我发现
他写这个剧本的过程很有意思,他说在1948年他决定开始学习英文,在一本初级的英文读
本里,却找到了整出戏的语言和架构。英法对照的语言读本里用一种笛卡尔式的、全然无
可反驳的、公理式的方法告诉读者一些『令人惊异的真理』:一个礼拜有七天,天花板在
上,地板在下,乡村比都市安静,但是都市更繁荣有更多的店铺等等事情。伊欧涅斯科说
:『我没有办法分辨他们是真的还是故意的,史密斯先生和太太,一对英国夫妇,史太太
告诉史先生,他们有七个孩子,他们住在伦敦郊外,他们的名字叫做史密斯,他们有一个
女仆叫做玛莉……』『就在那个时刻我看到了光,我不想学英文了……我变得更有野心:
我想要和我同时代的人沟通这个英法对照会话课本里提醒我的基本真理……我要做的就是
写出戏。』於是整出戏就像课文一样的开始,完全机械、陈腔滥调,却惊人的『原创』。
在他写完那出戏的40年後我受到这篇叫做『语言的悲剧』的文章的鼓励兴致勃勃地报
名学法文。《法文与生活》第一册,马可波尼和苏菲,马可的车子很快,很舒服,苏菲中
午从学校回来,候许太太的大衣不长也不短,划船对手臂有益等等,最好玩的是到了19课
,马可波尼去看戏,看的居然就是伊欧涅斯科的戏,马可说:『演员演得真好,观众很喜
欢,我很喜欢。』全班15个人,每人念一遍:『是伊欧涅斯科的戏,演员演得真好,观众
很喜欢,我很喜欢。』最後15个人又一齐大声念了一遍。整堂课我在窃笑,乐不可支。我
突然懂了一些非常神秘的东西,关於人,关於语言、形式,关於生命。『就在那个时刻我
看到了光。』……要把这整段课文以及整个课堂的情景copy成一出戏想来也是无不可的,
parody里的parody,双重,甚至三重的引号,永恒的cliche。伊欧涅斯科那篇文章叫做『
语言的悲剧』,我感觉到的却是『语言的喜剧』,是不是我们处身於某一个时代,某一个
关系或形式里,只是为了表达对那个时代关系和形式的反讽呢?这是悲剧还是喜剧呢?
写诗十几年,忽然有人说它就是『後现代』,反正我们生活在这个年代,注定是
post-everything的。我所能够了解的后现代最多就是引号的概念(copy就是一种引号)
。这是一个大量引号的时代,我们随时可能被装在引号里,头上脚下各一个上引号和下引
号,不着天,不着地,飘着、荡着,被命定,被解释,被象徵,被指涉、介中,被後设,
乱箭穿心,声嘶力竭。你指称我不避讳cliche,大概是,意识到cliche这件事仍然不乏一
种『图穷匕现』的尖锐,而用cliche这件事则有一种『橘逾淮而为枳』的普普乐趣。的确
是吊诡,好玩极了。对引号悲观的同时,突然发现引号存在着数学的可能(试想引号不停
地被引号下去),几乎是无限的了。(哈哈哈!)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.26.54
※ 编辑: texwood 来自: 59.105.26.54 (02/28 14:41)