作者texwood (hume)
看板HsiaYu
标题[诗]两种版本的「你不觉得她很适合早上吗」
时间Fri Oct 26 01:06:17 2007
「你不觉得他很适合早上吗」这首诗在〈现代诗季刊〉时,是下面这样
「你不觉得她很适合早上吗?」
为Yan写给一塞内加尔女人
你不觉得她
她很适合早上吗?
你不觉得她很适合
譬如说
奔跑
她适合打开她的旧饼乾盒
读潮湿的旧信
她像一个软木塞
封着一瓶酒。
她也适合晃,和荡漾
你不觉得她很适合匆忙奔跑
过一个灿烂的星空吗
她适合意志
她也适合 再举一个例子说
她适合优美地滑倒
你不觉得她是可以擦掉的吗
那种蓝墨水
但她的姆指浮现
你不认为她
她就是很适合磨擦吗?
你不认为
她适合早上来到?
-----------------------------------------
之後收录在Salsa里,变成下面这样:
「你不觉得她很适合早上吗?」
为Yan写给一塞内加尔女人
你不觉得她
她很适合早上吗?
你不觉得她很适合
譬如说
奔跑
她适合打开她的旧饼乾盒
读潮湿的旧信
她像一个软木塞
封着一瓶酒。你不觉得她很适合匆忙奔跑
过一个灿烂的星空吗
她适合意志
她也适合 再举一个例子说
她适合优美地滑倒
你不觉得她是可以擦掉的吗
那种一修再修的草图
但她的姆指浮现
你不认为她
她就是很适合磨擦吗?
你不认为
她适合早上来到?
-------------------------
个人比较喜欢第一个版本 ..
--
can't quite kiss yet
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 221.169.22.8
※ 编辑: texwood 来自: 221.169.22.8 (10/26 01:13)