作者kidmen (硬撑)
看板Horror
标题[心得] 最後大法师 The Last Exorcism
时间Fri Aug 27 03:34:35 2010
8/24 (三) 去看特映会
Well......虽然这已经不是第一次,但我还是要说,
台湾翻成最後大法师实在太瞎了!!!
(就像Martyrs翻成极限:残杀炼狱也很糟,是很极限,但跟残杀毫无关联啊)
错误的译名只会误导观众的评价。
第一,本片与恐怖经典"大法师(The Exorcist)"完全无关。
大法师也是台湾人乱翻的,原意为驱魔师,可能翻成法师比较有亲切感吧 <囧>
再来,本片是以假纪录片的方式拍摄,与"大法师"是完全剧情片的方式全异。
最後,台湾片商错误宣传像往往是唬弄观众买票戏院看一部与他们预期天差地远的电影。
试问,误导大家进戏院看片散场後臭骂连连难道这就是台湾片商的行销手法吗!?
-------------------------抱怨结束,以下心得------------------------------
其实这片还不错看,节奏明快,导演运镜切换的角度也有到位,
虽然说最後收尾不甚完美,但碍於剧情&拍摄手法似乎也只能这样了。
个人感想,这是一部值得一看的恐怖片,它在许多地方都有革新。
PS.但因片商如此宣传应该是会沦落为大家口中的"烂片"
--------------------------不是很重要的备注-------------------------------
宗教信仰不同,所以台湾人大多不了解基督教与天主教的差别,本片原意:最後的驱魔仪
式,片中有提到罗马天主教廷是认可驱魔这项仪式的,但男主角是基督教的牧师,却可行
驱魔仪式,这点我想大部分的人应该就搞不清楚了吧 (就连我自己也不是很清楚)。
这当中有文化以及信仰方面的差异,会成为台湾观众观影的一大迷思。
{有待教徒补充}
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.105.67
1F:推 ilovema:以前上翻译课听老师说~片名的翻译决定权其实在片商手上~跟 08/27 20:34
2F:→ ilovema:片商觉得好就好~所以才会有那麽多神鬼系列~灵异系列等等 08/27 20:36
3F:→ jerrybig:烂片中的烂片 害我还多花钱接着看食人鱼 08/28 15:21
4F:推 kickmeout:选片守则 1. 片名与老片挂勾者 -- 不予考虑! 08/28 20:42
5F:推 rednightmare:我没有料到他是纪录片!看完後一直对片名很疑惑= = 08/30 21:00