作者mimiosu (倾听)
看板HorieYui
标题Re: [讨论] VANiLLA SALT
时间Sat Nov 8 12:49:39 2008
我也来说一下我的感想吧 ,特别是在翻译的心得
就是前几天在这里发表这首歌的翻译
後来发现,バニラソルト (香草盐) 其实是一种香料
虽然我没吃过, 有吃过的可以分享一下吗 XD
一开始我还真的以为是冰淇淋加盐...这能吃吗^^
龙x虎这部动画,在我翻译时也还没看
我完全是冲着由衣那短发可爱的造型
还有穿着那件孕....喔不是, 是娃娃装, 超级给他可爱的啦!
至於为什麽要翻这首歌呢...
我上星期在 google 有搜到已经有人写的翻译
http://home.gamer.com.tw/blogDetail.php?owner=kavod&sn=4277
感觉错误还不少.....看得我好难过
而且下个月要考日文二级....
想说就挑战一下吧...所以决定自己翻译
从去年我写的文章看来,我已经一年多没出翻译了...
一方面因为当兵...一方面在工作...一方面...懒 XD
Youtube 可以看得到 PV, 另外也有高画质的选项
http://tw.youtube.com/watch?v=cYco8ss5NuY
有英文翻译的字幕
http://tw.youtube.com/watch?v=tKlSJZIb4ak
後来有朋友告诉我 HKG 字幕组有翻译
我也弄来看了一下!
翻得很棒呢,用字方面也让我学到不少!
ps.
我看到网路上有人说由衣的头发减了
但其实那短发应该是假发啊....(根据某cosplay友人的说法)
可以先把长发固定好,再戴上短假发
为什麽我脑海里莫名其妙浮出一个画面
就是其实由衣是光头, 两顶假发换着戴 XD
以上,请大家鞭小力点 XD
※ 引述《oscar19 (卡卡欧)》之铭言:
: CJ到货了,这次真快 XD
: 最近对日元汇率高到爆,不过算了一下还没反映的样子,还好~
: 虽然是现在才入手,不过星期三开始NICO上就一大票OP、ED了
: 目前ORICON每日排名
: 二 三 四 五 六 日 一
: 7 7 7 11 11 14 19 バニラソルト 堀江由衣
: 16 13 9 14 15 21 22 プレパレード 逢坂大河(钉宫理恵),栉枝実乃梨(堀江由衣),
: 川嶋亜美(喜多村英梨)
: *7 *** *13,099 *13,099 *1 バニラソルト 堀江由衣
: *36 **7 **3,219 *16,318 *2 バニラソルト 堀江由衣
: *17 *** **8,796 **8,796 *1 プレパレード 逢坂大河(钉宫理恵),栉枝実乃梨
: (堀江由衣),川嶋亜美(喜多村英梨)
: *28 *17 **3,778 *12,574 *2 プレパレード 逢坂大河(钉宫理恵),栉枝実乃梨
: (堀江由衣),川嶋亜美(喜多村英梨)
: 1.バニラソルト
: 慢性中毒型歌曲,刚开始看的时候觉得普通
: 不过现在会不由自主地loop播放
: PV的话,三种造型应是对应三位女角:波浪长发(大河)、长直发(亚美)、短发(实乃梨)
: 对於看惯ほっちゃん长发的我来说,短发的ほっちゃん真是太可爱了~
: 反差的效果好强大
: 2.I my me
: ほっちゃん单曲的c/w通常都与主打单曲风格迥异,而且分庭抗礼毫不逊色
: 开场的十八次アイマイ,就宣告了这首歌的独特性
: 每次出新单曲听ほっちゃん的歌都有新体验啊~
: 3.プレパレート
: 急性中毒型歌曲,电子音用的很多
: 电波度高,副歌歌词汉字超多,之前ほっちゃん有说这首歌超难唱的 XD
: 4.カ.ラ.ク.リ
: 急性中毒型歌曲,电子音用的比OP还多
: 电波度破表,UP主有把各人所唱的部份分清楚,相当亲切~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.209.136
1F:→ pop2089:由衣有说那是戴假发了..... 11/08 19:47
2F:→ TYPE90:将长发塞到泳帽 再戴上假发XD 11/08 20:37
3F:→ TYPE90:听完有试吃过的举手 (-_-/ 11/08 20:38
4F:推 ksdt:喔不,你的幻想太可怕了 11/09 20:54