作者mimiosu (倾听)
看板HorieYui
标题えいえんの丘 心得与後记
时间Mon Aug 20 02:57:58 2007
听完了这首歌, 觉得另有一翻风味
所以又决定再来野人献丑一次^^
我觉得要了解这首歌的情境, 需要一点想像力
因为他给听众很大的想像空间
我仅能就我的感觉来翻译~
这首歌比恋する天気図还要简短很多
用到的单字也不难
相对於天気図的活泼积极
えいえんの丘反而有一点悲伤的感触
让我们看到另一面的由衣~
同一张单曲中, 有两首各方面都不同的歌
实为一种均衡之艺术也 XD
ps.
歌词中的 "发光的珍珠", "金属环" 是我刻意使用的翻译
前者觉得总不能翻成 光的颗粒
而说到泪珠, 又会想到珍珠
所以我把 光の粒 翻成 发光的珍珠
看起来应该比较有质感吧 XD
後者的原文是 チエの轮, 也就是 知恵の轮
大概是像这样的东西
http://tachiro2.client.jp/nippon/index-to-nipponbasi-49.html
也有一种说法是九连环 (一种益智游戏)
但是我总不能这样翻啊~ XD
故译为 金属环
相信板上有许多日文功力在小弟之上的高手
也非常欢迎赐教 ^^
另外七夕真的在家很无聊 (呜咕~~~)
所以就利用这个机会贡献一点自己微薄的心力
希望大家能因此更喜欢由衣的歌 ^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.124.13.2