作者OilRanger (油骑兵)
看板Hong_Kong
标题Re: [美食] 菜名翻译(大家一起来补充吧!!)
时间Mon Jun 2 01:13:33 2008
※ 引述《michellestar (舲)》之铭言:
: 有图有真相︰
: 这是黄皮︰
: http://www.dznw.gov.cn/Article/UploadFiles/200712/20071213191112592.jpg
这东西是不是也有人叫黄油皮?
: 这种叫炸鱼片
: 同样是有图有真相︰
: http://www.ksfishball.com.hk/images/411_DSC_9007.jpg
正解, 我看到的都是这种.
: : 正确地说, 腩肉是腹肉. 五花肉也是腹肉的泛称.
: 腩不止是腹肉.Orz
: 动物的x腩一般都有腩骨的
: 也就是一整排的胸骨...
: 鱼腩猪腩都是...
: 至於连不连腹肉我就不知道
: 毕竟广东话猪腩肉是形容人家的大肚腩(台湾人叫鲔鱼肚 XD)
胸骨/肋骨/腩骨, 我们说的应该都是同一个东西.
: 五花腩是五层的
: 一层脂肪一层肉的相间
: 梅菜扣肉就是用五花腩做的
: 腩肉印象中是腩排(猪肋骨)上层的肉
: 也是肉和脂肪层层相间的
: 不过脂肪没有五花腩那麽厚
: 广式烧腊中的烧肉用的多数是这个位置
其实在台湾也没有分太细, 多半就直接叫"三层肉"
但是腹肉, 胛心或是不同段, 真的要肉贩或是老经验的人才分的出
: : 没错. 但是分的清吃到的是前後脚的人可能不算很多.
: 猪手较多肉,猪脚多皮多筋多脂肪
: 不信的去看看猪脚姜跟德国烧醋手
猪脚姜!!! 应该是我最难忘的传统香港食物了!
刚到香港去逛惠康, 看到即食猪脚姜, 一碗碗卤的是油光透亮, 酱色浓郁.
很开心地买了一碗, 然後回家打开一吃.......
甜的! 甜的! 甜的! 这看起来跟台湾卤猪脚一样的东西, 见鬼了居然是甜的.
後来才发现它是用甜醋煮的, 还是港人做月子时吃的, 一整个大惊!
: 不清楚豆皮有没有炸过
: 但枝竹是炸过的腐竹
: 而腐竹是煮豆浆时表面凝结的那层薄膜堆叠做成的
: (所以腐竹糖水其实是煮完又煮的豆浆 Orz)
豆皮, 现在多是说煮火锅用的那种, 那是炸过的.
枝竹对应的是炸豆包, 腐竹则是豆包.
这边一样指的是煮豆浆时上面那一层薄膜, 捞起来後折叠起来的.
台湾南北对这个东西的叫法也不尽相同.
但是我在大良八记和一些糖水舖吃的腐竹糖水, 是用腐竹煮糖水.
还没尝过用豆浆煮的..:p
: 补充一下,这种在香港叫鱼皮饺的东西
: http://www.ksfishball.com.hk/images/407_DSC_8970.jpg
: 据说在台湾叫燕饺
: 有错请指正
这个也叫鱼饺, 但不是燕饺. 包鱼浆鱼肉的才是鱼饺.
台湾卖的燕丸或燕饺的馅都会弄成粉红色的.
因为传统作法是用猪肉打的, 会带点粉色, 但是我相信现在都是加了色素,因为太红了.
: 刚刚想到补充︰
: 台湾的蛤蜊=蚬
通常淡水的叫蜊,台语是"喇啊", 咸水叫蛤.台语音近似"罕啊"
不过也没有分的太清楚了. 香港海域的贝类相当多, 有许多我在台湾很少见到.
: 蚵仔=蚝仔
有趣的是, 台湾都是生蚝才会用"蚝"字, 就是...很大很大的蚵仔..:p
正式一点的说法是"牡蛎", 大陆有些地方则是叫"海蛎"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.24.70