作者jostar (アチャバ---)
看板Hokuto
标题Re: 肯西诺
时间Wed Feb 5 11:13:26 2003
※ 引述《RAYBO (鬼才般的小人物)》之铭言:
: ※ 引述《chansaowan (好想买勇午~>"<~)》之铭言:
: : 总算懂了...^^|||
: : 我看的版本是超乱的
: : 前面跟後面的名字变来变去...
: : 而且我不懂为什麽封面会是珍藏版...=.="
: : (就是超厚的那一套)
: 肯西诺是音译,拳四郎是意译吗?
: 拳四郎师兄弟排行第四,所以应该不可能是次郎吧?
: 又或者除了老大太郎外,後来的兄弟都称呼为次郎?
: 板上那位日本通出来说一下吧~
太郎、次郎、三郎、四郎.....
而且他是SHI、不是JI,所以绝对不会是次郎,最有可能的是四郎
至於肯西诺跟拳四郎,
全部都是音译,
因为北斗の拳中从头到尾大家提到他叫到他都只有写读音
就连後来穿凿附会的北斗の拳 究极解体真书1、2
也没有出现过正式的汉字写法
说他叫建白鹈也行(ケン シロ ウ)
只是这样读起来重音会变的怪怪的...
硬要说的话
苍天之拳一开头就罗门抱着小婴孩大叫"就把我哥哥的名字给你吧!"
所以应该是"拳志郎"?
----
话说集英社自己出的这两本究极解体真书,
看的懂日文又喜欢这部作品的人真应该弄来看看
除了一堆没事闲闲也不太会去统计的东西之外,
1里面的偶尔发行的霸王新闻跟2里面的各家通信
没话说,笑到肚子痛...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.58.9.116
1F:→ kikory:嗯…的确,那还是叫他拳志郎好了 推 61.228.27.46 02/05