作者Lyy (野云)
看板HitmanReborn
标题[讨论] 台版18集入手....orz
时间Wed Jun 18 16:19:21 2008
今天把台版18集败回家了...
没想到翻没几页就害我差点把饮料喷到萤幕上....
原因当然是 万 恶 翻 译
把几个感觉怪诡异的放上来说一下,
有些只是表达方式不太一样,有些则是语意完全改变了...
後者因为我日文很差所以也不知道是黑立还是便当翻对
(当然就黑立前科看来後者正确机率大很多....)
首先是嘎玛跟云雀打的那边他说:"毕竟...我也是个男孩子啊~"
看到这句我还被刚咽下去的红茶呛到...
男孩子!嘎玛你还真敢说啊~~~~~~~
明明就是个大叔 (指)
这个纯粹是个人囧到其实没什麽太大的错误(真的吗?)
但下面这句就不一样了,
嘎玛:"这样的盒子动作竟然能让三流戒指听话"
................................
应该是"这样的盒子活动居然能用三流戒指就驱动" 比较合理吧??
你让戒指听话要干嘛啊!难道戒指还会闹脾气让你火点不起来吗!?
接下来嘎玛被做串烧了 十年委员长和鲔鱼会合
云雀:"你在干什麽?泽田纲吉?"
呃...其实也没翻错...只是听起来很像抓到色狼还是小偷质问的那种感觉...
可能我太挑剔了...
不过便当翻的"你干什麽去了?泽田纲吉?" 虽然只差几个字就整个不一样啊...
还有,明明日版风纪副委员长的名字就是 "草壁哲矢"
为什麽黑立一直帮人家改名成"哲夫"啊? 汉字应该没有翻译差别不是吗?
害我每隔一阵子就会回去翻公式本确认....
下面这个也不是太大的问题,
白兰在台版称呼入江"阿正"
嘛...还是小正比较可爱且带点戏谑的恶趣味,
阿正有种乡土剧跑龙套角色的感觉,话说我家社区街角杂货店养的米克斯也叫阿正(无关)
再来黑川花把贴身衣物拿给京子时
她说:"是你父母刚才买来的"
呃...不是应该是黑川托她父母买的吗? 囧A
虽然好像没特别提但我一直以为京子的父母已经不在了,
不然怎麽会到十年後只想到要找了平而不是找父母亲? @ @a
然後是里绷提到躺在病床上的山本也说:
"狱寺对他说很多不该说的话"
囧
便当是翻成"连很多不能对狱寺说的话都说了"
因为我看不懂日文所以不知道谁翻得正确
但如果是黑立版本的话怎麽觉得阿山好像是在抱怨而非释怀... = =;
还有个小地方
拉尔对阿纲说:"你的实力不应该是这样才对"
这个真的很微小,就只是可怜的鲔鱼被莫名变性了而已 =3=
另外黑立把丝瓜萝的称呼"剑帝"翻成.....
剑 神
........我是在玩仙剑奇侠传吗?
何况人家日版就打汉字剑帝了你没事把丝瓜升格成神干嘛啊?
听起来也没有比较威啊囧
还有里绷准备开始帮山本特训的时候(就是影子那边)
便当翻的是:"为此让你看到真正的我也没关系"
黑立版本:"为此你可以露一手给真正的我瞧一瞧"
重点好像不太一样? 不过跟剑神比起来好像也还好就算了....(喂)
最後这个我看到的时候真的只有"......."
记不记得阿纲手套升级成Ver.VR时,跟云雀打结果控制不了火焰
里绷说:"看来历代首领传给阿纲的是一头不得了的烈马啊!"
忘了说上面中译这个是便当版本,
我还去查了一下日版是写 "じやじや马" 可见便当翻烈马是很OK的
那我们伟大的黑立翻成什麽呢?
你确定想看?
真的想看?
对不起我知道再玩下去大概就会被浸水桶了(欸那边那个不要丢空罐啊!拿去回收!回收!)
黑立翻成:
前辈们交给阿纲的武器还真是一只母老虎呢~
我不想再为这玩意浪费心力吐槽了....
只能继续点点点.....
看来我的黑立翻译AT力场还要继续张开好一阵子....
--
ˍˍ
你是按怎!!!
▕新八▏
▕机印▏
 ̄ ̄
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.6.92
1F:推 darkhoshi:东立翻译品质要好只能看那些翻译自己对作品很有爱的 06/18 16:21
2F:→ darkhoshi:东立的漫画便利处只有好入手,其余都比不上日版 06/18 16:21
3F:推 dwugufei:推签名档XD 我从头笑到尾= =! 剑神是哪位<囧> 06/18 16:23
4F:推 lingse:看来我看18集的时候已经宽容到有错误的地方都自行代换掉了 06/18 16:25
5F:→ lingse:还有其实戒指是会闹脾气不给你点火没错啊...XDDD 06/18 16:26
6F:推 coldgoddess:我的丝瓜...剑神(...噗) 06/18 16:26
7F:推 lingse:另推剑神超酷。。。XDDDDD 06/18 16:28
8F:→ coldgoddess:还有阿正...(晴嫂:阿正啊,赁阿爸贡ㄟ丢不丢啊...) 06/18 16:28
9F:推 pzc:刚刚拿了日版来对照 黑川跟山本的那两句台词真的是严重的错误 06/18 16:28
10F:→ coldgoddess:大概是这种感觉XD 06/18 16:28
11F:→ pzc:不过嘎玛大叔的那句话倒是没有翻错... 只是很囧 06/18 16:29
12F:→ coldgoddess:剑神很难用,打敌人到後来只有600多损血 06/18 16:30
13F:推 hcmomo:母老虎真是太囧了......翻译到底在想些什麽阿XDDDD 06/18 16:31
14F:推 DreamFlake:囧 不要跟我讲丝瓜住十里坡... 06/18 16:31
15F:→ coldgoddess:丝瓜走出十里坡已经71级了...(拍) 06/18 16:32
16F:推 darkhoshi:大概都是难以驯服的吧……那直接翻成脱缰野马不就好了 06/18 16:32
17F:→ darkhoshi:丝瓜再怎麽样也不可能是十里坡,应该是下水道之狼XD" 06/18 16:33
18F:→ RORONOA32:下水道之狼感觉好像变态XDDD 06/18 16:33
19F:→ darkhoshi:没啊,这是跟仙剑相对的轩辕剑的一个招式XD" 06/18 16:34
20F:→ RORONOA32:我该庆幸我18集是买日版吗Onz...黑立翻译太没爱了囧 06/18 16:34
21F:→ darkhoshi:之前轩辕剑板有人就在主角初登场的威尼斯下水道练成这招 06/18 16:34
22F:→ RORONOA32:版标改好快XDDD 我还是去收便当版的翻译好了~ 06/18 16:35
23F:推 teafish7135:原来板标是这样来的XDDDDD 06/18 16:38
24F:推 EVICE:纲吉妹子..... 我好想死啊......(撞) 06/18 16:40
25F:→ EVICE:嘎!!上面我的推文抵触版规了 烦请原PO帮忙修掉 感谢! 06/18 16:41
26F:→ darkhoshi:板主触犯板规了XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/18 16:43
27F:推 lingse:其实我觉得这种搞笑的其实不必那麽苛刻啦...XDrz 06/18 16:44
科科 帮板主修掉了 ﹨(╯▽╰)∕
※ 编辑: Lyy 来自: 220.136.6.92 (06/18 16:45)
28F:推 EVICE:Lyy大人 大感谢!(蹭) 母老虎真的很绝望啊 囧...rz 06/18 16:48
29F:推 dwugufei:版标好好笑XD然後版主好可爱(揍) 06/18 16:56
30F:→ Lyy:囧 不要加大人啦!我是小卒~(将军世世代代那边都是小兵!(逃)) 06/18 17:01
31F:推 coldgoddess:我没看到啦XDD 06/18 17:09
32F:推 hana5959:里蹦跟狱寺说的那句话我真的是看了好几十遍都看不懂 06/18 17:13
33F:推 shibapoby:剑神XDDDDDD 06/18 17:14
34F:→ hana5959:後来翻了连载後整个冏掉...黑立是笨蛋!!(泪奔) 06/18 17:14
35F:推 amanda42902:我都开启自动校正系统看黑立漫画... 06/18 17:15
36F:推 loveviva:翻译真的好喷饭XDDDDDDDDDDD どんだけーー!! 06/18 17:27
37F:推 hana5959:是说、现在的版标好好笑XDDDD 06/18 17:28
38F:推 shinrei:男人到死前都是少年啊!(原文嘎玛是用"男の子",倒也没错XD 06/18 18:04
39F:推 itachi0609:我快被剑神跟母老虎笑死了 06/18 18:06
40F:推 iwsly:恩乖乖学日文吧( ̄﹁ ̄) 有人的志向是取代东立翻译的位置吗 06/18 19:13
41F:推 metisking:我总觉得大叔 那里很有趣XDDDD 06/18 19:31
42F:推 darkhoshi:东立的翻译开兼用开很大,那份薪水根本让人不想好好做 06/18 20:41
43F:推 neyuki:剑神在哪?找不到? 06/18 22:06
44F:→ Lyy:里绷影子:"如果能好好运用这股力量,不会输给这时代的剑神" orz 06/18 22:11
45F:推 neyuki:哦找到了XD 06/18 22:12
46F:推 pzc:我听说漫画的翻译很多都是找大学日文系的打工翻译的~ 06/18 22:37
47F:→ pzc:据说书上标的译者只是挂名的(照降看起来连审稿都没有在审) 06/18 22:38
48F:→ neyuki:楼上情报是真的吗...= ="是真的我会寄信抗议(虽然没用) 06/18 22:50
49F:推 noahxran:本文加上签名档 100分XDDDD 06/18 22:52
50F:推 pzc:回楼楼上...因为数年前曾经有某管到询问我打工翻译的意愿...囧 06/18 22:55
51F:推 lingse:我的日文老师说过东立会在日文系贴招募打工广告,但我不知 06/18 23:06
52F:→ lingse:道有挂名这种事...orz 06/18 23:06
53F:推 coldgoddess:剑神一整个虚XDD这时候就不用这麽勤劳改字啦厚哟!!! 06/18 23:25
54F:推 fruitbaby:对不起我看到剑神 笑到被自己的口水呛到XDDDD 06/19 14:37
55F:推 lian4302:话说以前不是翻剑帝的吗....这就像+8罗列(咦那是什麽... 06/19 16:07
56F:→ neyuki:楼上那是什麽啦XDDDDDDDDDDD 06/19 20:59
57F:推 AboutLittleP:XDDDDD 06/20 00:23
58F:推 ringal:这....种.....漫画.....能...买....吗= =.... 06/20 10:10
59F:推 lian4302:n大,是迪诺的家族演变史:加百罗列→加百罗涅→加巴罗涅 06/20 18:05
60F:→ lian4302:(我:......+8?) 06/20 18:05
61F:推 neyuki:楼上说的是真的吗? 06/20 22:37
62F:推 mystory520:XDˇ母老虎大推 06/21 20:38