作者yans1230 (秀)
看板HitmanReborn
标题[讨论] 台视和东立翻译的差异?
时间Mon Apr 7 00:04:12 2008
终於等到这一天了
当初就是在等待山本究竟要如何喊出『水花四溅』
→後来发现这句是里包恩说的...山本说的是逆卷之雨和五月雨
结果台视竟然照原文翻『繁吹之雨』
有点小失望...应该吧
现在我在期待库洛姆‧髑髅的翻译和NAGI要怎麽翻
--以上是前言--
想问大家的是台视和东立有哪里翻译不一样的
(东立明显语意错误的不算)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.61.203
1F:推 Lyy:我没追中配说,不过如果阿山喊出水花四溅那应该满嗨的XD 04/07 00:05
2F:推 iwsly:结果台视竟然照原文翻『繁吹之雨』 为什麽我觉得很好笑XDD 04/07 00:21
3F:推 JASS0213:但是我觉得不错耶 04/07 00:27
4F:推 noahxran:NAGI你看天上天下怎麽翻好了=_=(←有跟没有一样的废话XDD 04/07 01:24
5F:推 hana5959:我觉得这样翻很好阿 所以我看到时超感动的 04/07 17:32
6F:推 iwsly:我是说原PO那句话很好笑XD 不是这样翻不好(滚走) 04/07 17:46
7F:推 sakura0821:我家天才弟说:那个"之"省略掉不是很帅? 04/07 20:24
8F:推 hana5959:嘿~楼上的其实我也是那样认为耶!动画翻译还蛮懒的XD 04/07 20:46
9F:推 xdbutterfly:我只听日文版所以完全没影响XD(喂) 04/08 00:11
10F:推 Jiayoe:我...我错过了... 04/08 17:41
11F:→ xdbutterfly:楼上的还有这个礼拜六啊XD 04/08 18:56
12F:推 lily79:我也错过了...(上礼拜六在追鲁鲁实况忘记回家看 = =) 04/08 22:57
13F:→ Jiayoe:阿对吼0.0 04/09 20:44
※ 编辑: yans1230 来自: 59.116.58.172 (04/12 17:56)