作者noahxran (Noah)
看板HitmanReborn
标题看HR学义大利文╮ˊDˋ╭(大嘘)
时间Mon Jan 29 18:22:13 2007
...好啦根本学不到。Orz(丢垃圾)
因为闲来无聊所以将XANXUS老大招式旁的片假名给找回了义大利原文。
在此感谢勇基大人的协助T_T/////(膜拜)
说实在好找的很好找,不好找的非常难找-_-a
首先这是XANXUS在128回及130回中的四个招式名称(含片假名):
http://0rz.tw/712m5
分别是:
炎の蕾 → ボッチョーロ.ディ.フィアンマ
决别の一击 → コルポ.ダッディオ
炎の铁槌 → マルテーロ.ディ.フィアンマ
怒りの暴発 → スコツピオ.ディーラ
----------------------------------------------------------------------------
炎の蕾 → ボッチョーロ.ディ.フィアンマ
义大利原文: Bocciolo di fiamma
英文: Bud of the flame
----------------------------------------------------------------------------
决别の一击 → コルポ.ダッディオ
义大利原文:Colpo dire addio
英文:Blow to say goodbye
◎ 关於那个ダッディオ....实在是整死人XD"
和勇基两个人多方搜寻下终於由 addio
(怎麽看念法都不是ダッディオ 囧)
找到了dire addio,感谢勇基(膜拜) 真是的...还找到米开朗基罗去了(被巴)
不过,去掉 re 後的 diaddio 发音比较像ダッディオ.....
研判可能是战哥舌头卷太快(羞)发音变成了diaddio。
DragonPink大的补充:
义大利文,除了特殊情况以外,在发音上,几乎每个字母都要发音。
再来,就是词有分阴阳性,所以基本上词性要对上。
通常出於发音方便,义文遇到母音连在一起时,有省略部分字的倾向。
假设是 dire addio 的话
^ ^
要同时发 e 跟 a ,在发音上会变得很累赘,所以按照拼音跟理论上来看,
我想应该可写成 dir'addio 。不过我查了一下,没看到人缩写。
对照日文原文的话是:da--dio 中间的tsu是促音,
所以我推测原文应是: da+addio = d'addio (of goodbye)
勇基补充:
Addio通常都用在〝不会再见面的场合〞。很像永别。
至於之前凤梨教主说的〝Arrivederci〞有「再见、後会有期」的意思。
今天见面明天也见得到的话,就讲 A domani
Ci vediamo 也可以用,有下次见的意思。
----------------------------------------------------------------------------
炎の铁槌 → マルテーロ.ディ.フィアンマ
义大利原文: Martello di fiamma
英文: Hammer of the flame
----------------------------------------------------------------------------
怒りの暴発 → スコツピオ.ディーラ
义大利原文:Scoppio.Dilaghi
英文:Outbreak Flood
----------------------------------------------------------------------------
另外,
里包恩在动画中常说的「你好」(音:恰欧斯)是义语中的CIAO(即Hello)
神人DragonPink版胞指正及补充:
原文好像是:チャオ-ス
chao -su
加上,押す(おす)=オス,这是日系运动社团类的招呼语。
所以也可以解释成里包恩是在用义大利语+日语一起问好。XD
勇基再补充:「妈妈咪呀」也是义大利文。 Mamma mia → Oh My God
(有没有哪位勇者想脑内链成或写文写出战哥说这句话?(笑))
「要忍耐」→ Pazienza → 英:Patience
以上。
感谢勇基大及DragonPink大的指正与补充XDDDy
--
我得了一种越看会越觉得阿纲好帅的病。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.127.35
※ 编辑: noahxran 来自: 220.135.127.35 (01/31 16:08)