作者holicane (台大HipHop文化研究社)
看板Hip-Hop
标题旧教材重po:古早脏话教学
时间Sun Sep 16 23:28:08 2001
(请注意 英文翻译是相对於中文 不是绝对)
称呼篇
*直娘贼:motherfucker
*厮:nigga 通常用"这厮","那厮".带有轻蔑的意思
注意,没有人用"我厮"(my nigga)
在"厮混"中则做副词用
你在厮混什麽?:What are you fuckin' doing?
*泼贼:punk
*撮鸟:bitch 外国人喜欢用bitch骂人,中国偏好"鸟".
一样的道理,所以才翻译成bitch,而不是bird
*腌臢歪货:filthy shit
*腌臢泼才:filthy nigga
*腌臢畜牲:filthy animal
*贼杀才:punk-ass god damned nigga
*贼男女:punk-ass nigga 注意,这里的男女指的只是一个人,一种称呼
*贼驴:punk-ass donkey-ass nigga
*含鸟猢狲:dick-suckin' monkey-ass nigga
若若想加强效果,前面的形容词通常是:
"死","杀千刀的","天杀的","千刀万剐的","天诛地灭的","天打雷劈的"
自称篇:
*洒家 *俺 *老子 *老爷...
杂项:
兀那:Hay yo that...
阿也:Oh shit!
干鸟麽:What the fuck?
实战篇:
例句:那厮骑着一匹快马,率领着官兵数十人前来
翻译:Dat nigga ridin' on uh pimp-tight lo-lo,com' wit 10 po-po.
例句:阿也!忘记带俺的刀了
翻译:Oh shit!Ah forget ma nine!
例句:兀那和尚!识得我九纹龙史进麽?
翻译:Hay yo dat monk!U know me SJ tha Nine-dragon-tatoo?
例句:甲:那山上啸聚了一夥强人,请小心
乙:干鸟麽?没看到我的大刀?洒家一定把那群贼男女杀得屁滚尿流!
翻译:A:There be some OG slangin' in da hood,pliz be carefo!
B:What the fuck?U see ma mac-10?I'ma blast ma gun killin'
these punk-ass niggaz wit their ass rollin' and pissin'all over their pants!
以上中文用词参考自水浒传
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.13.12
1F:嘘 tarsoncal: 解读过多 08/27 21:55
2F:→ Scubadive: 好了 03/05 21:24