作者n1m5w8tsarp (月と星が踊るmidnight)
看板Hinatazaka46
标题[闲聊] 官网的繁体中文翻译
时间Wed Aug 30 19:30:28 2023
原本认知中官网的繁体中文翻译都是比较阳春的,像是Google翻译的感觉
但是随意点了几个页面後发现其实翻得都蛮人性化的
更神奇的是原以为大概就仅限於公告、新闻或是成员的个人档案等等吧
没想到比较深入的,例如之前的四期生ぽかぽか写真馆
成员的访谈居然也有翻译XD 而且也都维持一样的人性化
虽然说还是无法跟真人比,例如会有少数同音错别字、部分地方语意不太通顺等等
但看完整句还是看得懂在说什麽,不会有黑人问号感觉
官网是不是有什麽黑科技之类的ww
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 203.203.59.202 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Hinatazaka46/M.1693395032.A.A6A.html
1F:推 coldeden: 之前隔壁的机翻真的笑死 魔法少女 秋葵真漂亮 08/30 19:33
这..w
※ 编辑: n1m5w8tsarp (203.203.59.202 台湾), 08/30/2023 19:40:20
2F:推 leolu0601: 好准w 08/30 20:10
3F:推 nicefeel: 公告刚发时都是机翻 但再隔一两天看就翻译过语意通顺了 08/30 20:30
4F:→ nicefeel: 应该是有专门的人员在校稿吧XD 08/30 20:30
不过还有韩文跟英文也要这样子校稿的话也太专业
种花有那麽多心力放在这上面吗ww
※ 编辑: n1m5w8tsarp (203.203.59.202 台湾), 08/30/2023 21:20:39
5F:推 abc0922001: 其实我觉得是 Google 翻译变好了 08/30 21:30
6F:→ abc0922001: 最近有测试 ChatGPT 3.0、4.0、Bard 和 Google 翻译 08/30 21:31
7F:→ abc0922001: 觉得 Google 翻译不输前面那些 AI 08/30 21:31
8F:→ abc0922001: 只差在不能客制化翻译。忘了说,我是用英文测试 08/30 21:32
这倒也有可能,不过我刚刚用日文去测试,发现还是悲剧ww
GPT的话日文是没问题的,比较人性
※ 编辑: n1m5w8tsarp (203.203.59.202 台湾), 08/30/2023 21:39:36