作者ShimazakiHrk (问题ナシゴレン!)
看板Hinatazaka46
标题[歌词] 月と星が踊るMidnight
时间Sat Sep 24 12:38:48 2022
____ ___ _ ___ ___
|____| | _ |___| , `` | | _/ / |\ /| | |
|____| \/ |___| -|-,\ |_|┌┬┐ /_ | \/ | . _| . _ | _|_
| | / /__|__ / | | | ├┼┤/ \ | | | | | |╮ | | | |╮ |
/ _| (_____ ___|___ / _| ||-├┼┤ ︵/ | | | |_| | | | |_| | | |_
 ̄  ̄  ̄ |
╯
日向坂46
Lyrics:秋元康
Music:Masafumi Okamoto
Arrangement:TomoLow
https://youtu.be/vgEVzGcr89w
月と星が踊るMidnight
フェンスを超えて 舞い戻った校庭
古い校舎の中 闭じ込められ叫んでいた
ここから出してくれとガラス窓を叩き
割ろうとした日々よ
月亮和星星跳着舞的 Midnight
我们翻过了围篱 回到了校园
那段被关在老旧校舍里呼喊着「放我们出去」
敲打着想打破窗户的日子呀
※
今 仆たちは仆たちは忧う
このままじゃこのままじゃダメだ
刃向かった 刃向かった大人
いつしか 嫌だった嫌だった世界
目を瞑り生きることに
抵抗なくなった
现在 我们忧虑、忧虑着
再这样、这样是不行的啊
反抗、反抗过的大人
讨厌、讨厌的世界
总有一天我们会闭上双眼过活 不再抵抗
そう あんなにも あんなにも ずっと
軽蔑していたものは何だ?
间に合うか 间に合うか これから
ホントにやりたいこと それだけをやろう
物分かりよくなって
流されたくはない
对呀 我们曾经那麽、那麽地
一直看不起的事物到底是?
还能、还能来得及吗
从今以後我们只做自己真正想做的事吧
想变得有判断力 不再随波逐流
谁に何言われても 仆たちはまだまだ谛めない
过ちを恐れるな
不管谁说了什麽 要让我们放弃还差得远呢
不要害怕失败
⊕
グラウンドに大の字になって
寝転びながら 夜明けを待ち続けた
あと何周走れば よくやったと言われるのか?
炎天下のその下で 汗を流すのは
理不尽でしかなかった
我们在操场上躺成大字型 持续等待着黎明
还要再跑几圈 才会被说「做得真好」呢?
我们得在那大热天流汗
真是太不讲理了
ああ 仆たちは仆たちは想う
ちっぽけな ちっぽけな自分
见えないよ 见えないよ 未来
何にも意味のない意味のない命
无駄遣いしてるようで
焦ってしまうんだ
啊啊 我们是这麽、这麽想的
渺小、渺小的自己
一片未知、未知的未来
一切、一切都没有意义的性命
好像在虚度人生 我们不自禁地感到焦急
でも もう一度 もう一度 もしも
生まれ変われるはずだよ 谁も・・・
あの顷に あの顷に见た梦
今でも 手を伸ばせば届くはず きっと
决心をすることに
遅すぎることはない
不过 如果可以再一次、一次
我们相信是能够重生的,不论是谁...
在当时、当时所做的梦
就算是现在 只要伸出手就能企及 一定可以
下定决心这件事 永远都不会太晚
ここに来て気づいたよ 仆たちは何だってできるんだ
忧いとは可能性
来到这个地方後我们注意到了
自己其实无所不能
忧虑是我们拥有的可能性
非常阶段 上って
屋上に出てみた
ハッとするほど绮丽な
朝焼けを见たよ
仆たちの世界は
なんて美しいんだ
震える风の中で・・・
我们爬上了逃生梯 尝试登上顶楼
看见了美得令人吃惊的朝霞
我们的世界真是美丽啊
在这让人冷得颤抖的风中...
⊕
D.S.
(Wow Wow Wow Wow Wow Wow Woh...)
思い悩み
(Wow Wow Wow Wow Wow Wow Woh...)
それでも强く生きろ
(Wow Wow Wow Wow Wow Wow Woh...)
(窝窝窝窝窝窝喔...)
我们思考着、烦恼着
(窝窝窝窝窝窝喔...)
但依旧要坚强活下去
(窝窝窝窝窝窝喔...)
Fine.
=====
好久没翻译歌词! 莫名被这首打到XD
感谢 @shouko 板友协助!
作曲者好像才二十几岁很年轻,酷
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.224.33.52 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Hinatazaka46/M.1663994330.A.CEE.html
※ 编辑: ShimazakiHrk (36.224.33.52 台湾), 09/24/2022 12:39:50
1F:推 coldeden: 推个翻译 感谢 09/24 12:41
2F:推 nicefeel: 感谢翻译! 09/24 12:43
3F:推 YDSK: 感谢翻译! 09/24 12:47
4F:推 Geech: 感谢翻译推~ 8单真的越听越上瘾 09/24 15:23
5F:推 ul66: 应援歌真好 09/24 15:27
6F:推 FW190: 感谢翻译,这首越听越好听 09/24 16:03
7F:→ s8300355: 感谢翻译 09/24 19:13
8F:→ olozolo: 最喜欢的Part是交叉握拳前进那边。 09/24 21:16