作者football ( New Start )
看板Henin
标题[温网] Round 2赛末访问
时间Thu Jun 24 02:28:22 2010
http://goo.gl/xZqT 为什麽今天问题变多了
Q. How did you think that went for you today?
Q:对於今天的比赛想法是?
JUSTINE HENIN: Well, it was, yeah, good till 6-3 5-1. I was really into
my match. We could see a lot of things, I mean, having improved, of course.
And I think I started the match being aggressive.
She doesn't give a lot of rhythm so you have to do everything all the time.
She's quite smart to play. Yeah, and then at 5-1 in the second, the intensity
dropped down.
For a few games, yeah, really I was sometimes too much in a rush
to finish, probably because she gave up at that time and my intensity really
dropped down.
直到第二盘5-1结束前,都发展得不错,我还蛮进入状况的,但之後我对抗力下降了
在一些分数上,我有时候太急於想结束比赛,可能也因为她放弃了,但我的击球强度
确实有下降
Well, I had a good reaction to the situations that I had to experience a lot.
That happened to me a lot in the past.
So generally positive except these few games that I could finish the match
earlier. Away from that, I was feeling better in my shoulder, could serve
better today. So that was the good thing.
对此我有不错的应变,过去在我身上曾发生过许多次,所以有不少经验
尽管有几球状况,但我仍早点脱离这情况而结束比赛,我的肩膀感觉比较好了
今天可以发出比较好的球,这是件好事!
Q. Are you still trying to readjust to Grand Slam tennis or do you find it's
a bit like riding a bicycle?
Q: 你仍然在重新适应大满贯吗,是否会发现有点像在骑自行车?
JUSTINE HENIN: I don't know if a Grand Slam tennis is different than general
tennis. But I think, of course, the situation here is a bit different. You
really need to get used to this routine again, of course. To play one day, to
have a day off, then to play again, I mean, it's not that easy to deal with.
But I start to get used to it and am feeling better physically also. So a
good feeling at the moment.
我不太知道大满贯和其他比赛的差别,但我明白这里的确是些许不同,你必须习惯於
这种例行性的比赛,打一天休息一天的,我是指这不是这麽容易应付的
但我开始去习惯於它,而身体也感觉不错,所以现在是种好的感觉
Q. Winning any tournament is obviously key. This one has escaped you in the
past. Does this one have an extra special yearning for you?
Q: 赢得任何比赛显然是个关键。这一个对你来说是否有特别的渴望?
JUSTINE HENIN: I'm very happy to be here, that's for sure. It's a place that
I like a lot. Of course, I could never do it in the past, and that remains a
dream for me.
我很开心在这,这是我很喜欢的地方,当然的,过去我从未在此夺下冠军
这对我来说仍就是个梦想
I just see myself as an outsider this year because, uhm, still a year with
ups and downs. I don't know how I'm gonna deal, you know, at very high level.
So it's very hard to predict what could happen.
我今年只把自己当作是个局外人,因为...这仍然会是个伴随起伏的一年,我不知道
该如何处理这样高水准的比赛,所以很难去预测会发生什麽
But I really don't see myself as one of the favorites. I hope Wimbledon will
be a goal for me one day. It's a dream at the moment. Just enjoy every
moment, go step by step, match after match, and we'll see.
但我实在也看不出来自己是夺冠热门之一。
(新秀好中肯)
我希望温网有天将会是我的目标,它是个梦想时刻,就享受每场比赛,一步一步的
之後就拭目以待吧
Q. Kim says she likes being at Wimbledon because you can set up a family home
and go around.
(注:family home providing Bed & Breakfast in clean and comfortable rooms)
JUSTINE HENIN: Yeah. Yeah, I love. But I see this differently than in the
past. I don't know. It's like I really open my eyes now. In the past, after
the French, usually I've played well at the French, and emotionally I was
coming here with a lot of pressure. I was No. 1 also at that time.
我喜欢,但我看到有很多地方跟过去大不相同,那就好像是我现在才张开眼睛,
以前在法网之後,我来到这里通常都带着许多压力,毕竟在法网总是打的比较好
而当时我是世界第一
Now I see really things differently. I mean, I've played on Court No. 2. I
thought it's beautiful court and a lot of things have changed. But the
atmosphere is just fantastic. You really feel the passion of the game.
现在我看事情真的都不一样了,我是指我在Court No. 2打球,这是个漂亮的球场
伴随许多改变,但气氛真的太棒了,你能在这里感受到热情
It's true, being at home, that gives something different. At the middle of
the season, that's what you need because it's already a few tournaments
behind you. It's good that you feel, yeah, with my family also. My sister
arrived today, so it's a nice feeling.
能在这拥有个家能给予一些不一样的地方,在球季的中段,这正是你所需要的
毕竟已经打了不少的比赛,能跟家人在一起是很不错的感觉,我妹妹今天抵达了
所以这真的很不错
Q. You're a great student of the game. Some have said recently it's become
more a game of veterans, of the older players. A teenager has not won a Grand
Slam since Maria at the US Open in '06. Can you try and analyze why the
veterans have been doing so well?
Q:你是个出色的球员,有些人说最近都是由经验较多的球员获胜,自从06美网莎娃获胜後
年轻球员们还未赢得大满贯,你可以尝试分析为什麽老手们可以做得这麽出色吗?
JUSTINE HENIN: I love the veterans (smiling). Yeah, I mean, it's been an
amazing generation: Serena, Venus, Kim, a lot of other players that are
playing probably their best tennis maybe a little later. I think it's been a
fantastic generation.
我喜欢老手们
^+++^我是指这是一个很了不起的世代,小威大威Kim等
她们正展现出她们最好的球技,这是很棒的一代
And the new generation is also very good, but didn't make the difference yet.
So probably the experience is important for the older players right now. And,
uhm, I mean, it's been a great generation because many players were very good
at that time, and we pushed, you know, each other. We pushed each other to
really get better.
新的一代也同样不错,但还没出现差别,所以经验可能是对资深球员们来说很重要的
我的意思是这一直都是很棒的一代因为在同一时间有太多好球员,我们互相激发
而变得更出色
Serena and Venus I think brought a lot to the game because they really pushed
us to physically and mentally get better. And I think they did an amazing job
for women's tennis, as we really had to get better after them.
So it was interesting. And now we'll see. I mean, a lot of the young players
are very close to really win. But we'll see where it's going to happen and
when.
我认为大小威真的为比赛带来了很多,她们真的激发我们在身体及精神上变得更好
她们为女子网坛做了很不可思议的事,所以在她们之後我们真的应该要变得更好
所以这是有趣的,现在我们就等着看吧,有很多年轻选手非常接近胜利
我们会在它发生时看到的
Q. Do you find it interesting for many years it was a sport of teenage
phenoms like Hingis, Seles, Graf, all the way back to Evert. That sort of has
changed.
Q:你是否觉得有趣,在许多年後,一种像Hingis, Seles, Graf这样少年成才的运动
却回归到像Evert那样的改变
JUSTINE HENIN: That's true. It's a good analysis. As now you can see all the
players, I mean, being at the top at 28, 29. That remains positive for me, as
I'm going to have only 28. It means maybe a few more years.
这是真的,这事步错的分析,现在仍然可以看到许多顶尖球员是28,29岁,这对我来说
是正向,我将要28,这表示也许有更多年
It's true that things have changed. Probably the game is physically that
takes a lot from you also. Now, I mean, you probably need a little bit of
more time to be at your best.
事情正在改变,也许比赛需要花许多体力,我是说可能需要多一点时间达到最好的状态
Q. What are your thoughts on one of the players who did well here, won a
championship, but has had injuries, Maria Sharapova, who is at the other end
of the end from you, a big hitter, like the Williams sisters? How would you
describe her game and what she means to the tour?
Q: 谈谈你对莎娃的想法
(叙述词~略)?
JUSTINE HENIN: Well, I have a lot of respect for Maria. She's a real champion
in terms of attitude. I mean, of course, if we talk about tennis, we all know
what she did in the past, winning US Open, here. And I think she's a real
fighter. I mean, she never gives up.
我对莎娃有着许多的敬意,她在态度上是个真正的冠军,我是指如果我们谈论网球
我们都知道她过去的成就,赢得美网及温布顿,她是个真正的竞争者,而从不放弃
On the court, her attitude is just unbelievable as she's fighting all the
time. At the moment she's fighting to come back from injuries and from a
difficult time. But, yeah, I think she's one of, you know, the players that
is so focused, that she knows what she wants. And I think I have a lot of
respect for that.
在球场上,她的态度是难以置信的,她持续不停的战斗,此刻,她才刚伤癒复出
不过我想她会是受瞩目的球员之一,她知道他想要的,对此我拥有许多尊重
I've played her at the French again. Even in the last game of the match, when
she was down 5-3 and 40-Love in the third, you know, she still wants to
come back.
我们在法网交手过,即使到了比赛的最後一局,面临赛末点,她仍然想挽回
So she's a real champion, that is for sure. And probably she needs some time
after the surgery and shoulder. I think it's difficult to come back at your
best level. But she will. I'm sure of that.
因此她是个真正的冠军这是毫无疑问的,也许经过手术後需要一些时间去回到最好的状态
但我肯定她可以的!
(给予Masha十分高的评价)
Q. When you were out of the game, was it very frustrating? Did you think
about the fact that you were so close but never won the title?
Q: 当你退休时,是否会很沮丧?你曾想过你曾经很靠近却没有赢下冠军吗?
JUSTINE HENIN: I was not frustrated when I was away. Maybe a little more now.
Still I get more opportunities.
It's true, you know, when I go back and I think about what happened
especially, I wouldn't say 2007, but I would talk about 2006 in the final
against Mauresmo, I had the control of the match, I was up a set. You know,
when you look back like this, you say, You should keep the intensity. The
motivation has to be so high at the time because you're just a set away to
win the only Grand Slam you never won.
离开的时候我并不沮丧,现在可能还多一些,我仍然拥有许多机会
这是真的,当我回想过去曾发生的,我不会谈07年
(某双手正反拍球员..)
但我会谈关於06遭遇Mauresmo的那场决赛,我曾控制了比赛,在一盘中状况不错
当你回头去看像这样的事时,你会说应该要保持着强度,当时拥有强大的动机
因为就只是差了一盘,就可以赢得那个你从未赢得的大满贯,
But when you on the court, when you in the situation, you give everything.
It's true that when you can take the distance a few years later, you say,
Maybe I should have give more. But when you on the court, you know, at that
moment, that's not that easy.
当你在球场上,在那样的情况下,你做了每件事,几年後你说也许应该要做更多
但其实当你站在场上在那个当下,这不是件容易的事
I had a few opportunities in 2007 also. But even if you feel so close, you
still so far. Because, you know, until the last point is not over, you never
know really what to expect. Emotionally I was a bit too short all the time.
I can play well on grass. I think I proved it enough in the past, beating
Serena here in 2007, had pretty good results. But it was, you know, always
the last thing to do.
Well, it's good, yeah. I still have a challenge in my career right now.
07年我也拥有一些机会,但即使你觉得很接近了,那依旧很遥远,因为你知道
不到最後一分比赛都没结束,永远不知道会发生些什麽,我的情绪总是来的很快
我可以在草地上打的好成绩,过去我已经证明了,07年在这击败了小威,有不错的成绩
但你知道总是还有最後一件事要做。是的,现在在职业生涯我仍然有个挑战
Q. Do you think the frustrations from all the points you mentioned from '06,
will that always be with you until you win the championship?
Q: 你是否觉得06年的挫败将会一直跟随你,直到你拿下了冠军?
(不得不说这题很#@%@#%@又不是背後灵= =)
JUSTINE HENIN: Well, I wouldn't talk about the frustration. It's been one of
the most difficult moments of my career, that is for sure. But when I look
back, you know, just thinking about that little girl that wanted to win a
Grand Slam, and we talk about the only Grand Slam I never won.
I think the way is just unbelievable. Everything I did in my career is just
unbelievable. And I have other challenges now. Wimbledon is one of them.
I don't know really what I can expect or what will happen. So I wouldn't talk
about frustration. I think it's something I was dreaming about, but not
enough maybe. So we'll see in the future.
我不会去讨论挫折,那肯定是我职业生涯中一个困难的时刻,不过当我回头看时,
只是会想着那是个想要赢得大满贯的女孩,而我们所讨论的仅仅是我所未曾赢过的那个
我想那是不可思议的,每一件曾在我生涯中做过的都是很不可思议的
而现在有了其他的挑战,温网是其中一个
我不知道我该去期待或是会发生什麽,所以我不会去讨论挫折。
这是某个我一直梦想的,也许现在还不够,但未来等着瞧吧
FastScripts by ASAP Sports
--
新秀很正向!
诚实且中肯,真让人喜欢XDDD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.240.44
1F:推 Musrienport:但是说了谎~你早就28了!! (炸) 06/24 02:40
2F:推 gn02174082:自动遗忘08年MaSha的澳网!?(默) 此段记忆已销毁!! 06/24 02:41
3F:→ football:大家抓的重点都好好笑 06/24 02:46
4F:推 blossomleave:推 谢谢翻译 06/24 04:31
5F:推 wentasu:今天的访问好正面 都在称赞敌人耶... 06/24 06:35
6F:→ lolancelot:因为是新秀 所以要阳光一点吗?? 哈 还要称赞前辈 06/24 06:39
7F:推 singlecolor:是谎报生日还是谎报年龄? 说!! XDDD 06/24 12:15
8F:推 nasaharris:天啊, 新秀好正向!!! good job! 06/24 13:01
9F:推 adorable:因为是新秀,所以要称赞前辈XD (网坛还是有伦理的:P) 06/24 17:19
10F:推 Racheliu:推楼上XDDDDDDDDDDD 新秀选择性遗忘XDDDDD 06/24 19:13