作者football ( New Start )
看板Henin
标题[法网] 第三轮赛後访问
时间Sun May 30 23:23:17 2010
http://goo.gl/xR9U
Day 8 - Justine Henin
Sunday, May 30, 2010
Q. How did you get your serve and everything else under control? Looked like
you were going to go down fast.
Q: 你是如何控制你的发球和其他的事,看起来你快失去状态
JUSTINE HENIN: Yeah, looked like it was going to be fast. That game was so
important, because at 3 Love with two breaks, it was really I think difficult
to come back.
那发生的很快,当比赛进行到两个破发点就要变成0-3时,那真的很难回复
Yeah, I mean, that was difficult to start with my serve today, as she did put
a lot of pressure. I knew she was going to come very aggressive as she
finished the match last night.
So I was ready for it, but apparently not enough. I was really feeling under
pressure at the time, so not playing a lot of first serves in my first game,
and also until Love 40 at 2 0. So at that time I just stay focused on every
point and played a few good first serves.
I came to the net, and that gave me my confidence back. I really needed that
game. After that, everything was easier to go to the net and play more
aggressive.
而今天的发球有个艰难的开始,而且她也给了我许多压力,我知道她在昨晚的表现後
会变得很积极,我准备好面对了,但显然还不足够。在比赛的前头我感受到许多压力
而没有打出好的一发,直到0-2落後面对3个破发点,我才终於专注於每一分
(痾 ...
并打出一些不错的一发。我开始来到网前,并找回信心,这是我所需要的,之後每件事
变的较容易并打得更积极一点。
Q. You were in need. (可能要等影片
JUSTINE HENIN: (laughter.)
Q. From Love 40, it seemed you really went on the attack from that moment.
You went to the net a couple of times.
JUSTINE HENIN: Yeah.
Q. Next game you really attacked her serve. Was that a conscious decision at
that moment to attack?
Q: 下一局你真的攻击於她的发球,那是有意识的决定去攻击吗?
JUSTINE HENIN: Yeah, it was. I had no more choice. Sometimes it's you know,
when you're 0 0 you know you control a little bit, but when you're under
pressure a little bit, you know, you don't have any other choice.
But she started the set very good. I mean, she's a champion, so as soon as
you give her the opportunities, if you play a little bit too short and you
don't take the opportunities, she takes them.
是的,我没有选择,有时候当在0-0时,你知道可以控制些什麽,但当你在压力下
你没有其他的选择,她在这盘的开始表现的非常好,她是个冠军,
所以你给了她些许机会的时候,或没有抓住机会,而她就会把握它
So at that time I really had to stay calm. It wasn't that easy. I was feeling
a bit nervous at that time. Then that game was a relief, and really helped me
to feel free, you know, and just to play my game.
So that was an important game, of course.
在那时候我只能保持冷静,这不太容易,我有点感到紧张,接着比赛进行,
让我有些歇息的空间,让我进入我的节奏,那是重要的一局
Q. For most of yesterday evening and the early part of the set today, you
were really struggling on her serve. What was the toughest part of getting
into her serves and her service games?
Q: 昨天大多数时候和今天比赛的前面,你在她的发球局都陷入麻烦,
什麽是最艰难的部分?
JUSTINE HENIN: Well, in the first set she was serving pretty fast, and then
she started to change and play with more kick and push me a little bit
further back to the baseline.
It was important to stay aggressive, but distance is very long. I was far
away, but not just today I've been much more aggressive actually on the
return.
在第一盘,她的发球很快,然後她开始改变,开始多拍来回使我只能固守底线
保持积极是很重要的,但距离太长,我已经更积极地去回击球
Yesterday I really had the control of the match in the first set. Tactically
I was playing the right game.
Then conditions were getting also very difficult in the second. It was
getting dark. I wasn't, you know, aggressive anymore like I was in the first
set, and she took the opportunities.
As soon as you give her this chance, she really is going for it. Today she
started again like this, but fortunately I could change that.
昨天我的确掌握了第一盘,战术上执行的很正确
但第二盘环境变得有点艰辛,天候变暗,我依旧像第一盘般积极,只是她把握住了机会
一旦给了她机会,她就会确实把握,今天的开场就像这样,但幸运的我可以改变这个情况
Q. You meet Sam Stosur in the next round. Your thoughts on that matchup?
Q: 你即将在下一轮面对Stosur,你对这个交手的看法是?
JUSTINE HENIN: Yeah, we played a tough one in Stuttgart just a few weeks ago.
Sam is a great player on clay. Probably her best surface. She has a big
serve, big forehand. She can play very heavy, also. So I know it's going to
be a tough one. In Stuttgart she gave me a lot of trouble.
I've been struggling during one set, and then I could play my game. It's
going to be totally different. I'm very happy that I'm still in this French
Open, and I just want to keep going and keep, I hope, winning.
But I'll have to be at a good level if I want to win that one.
我们在几周前Stuttgart的比赛有过激烈的交手,她是个很好的红土球员
可能是因为她的一些素质,拥有好的发球,好的正拍,她可以将球打得很有威力
所以我知道那将会是辛苦的一仗,在Stuttgart她给了我不少麻烦
我在其中一盘打得有些挣扎,之後才进入自己的节奏
我很高兴我还待在法网里,我会更专注,希望能赢球
不过如果我想赢的话,必须要提升到更好的水准
Q. Do you have a feeling your game is back to the same level it was before
you retired?
Q: 你有感受到你已经回复成跟退休前相同的比赛水准了吗?
JUSTINE HENIN: Um, I don't want to compare, because everything is so
different. I'm not yet as consistent as I was, because it's normal. It's only
a few tournaments I've played.
The confidence I had at that time, I built it
with many years.
So I still need some time. I just said when I started I said, It's going to
be a year of transition. I still think it, even if I had good results from
the beginning of the season.
I have really ambitions to go as far as possible, but I'm also conscious that
I'll have to work hard on my intensity, my concentration, and just to be more
consistent all the time.
So I know there are still ups and downs, and I'll work on it. But I knew it
and I accept it. I have to keep working.
我并不想去比较,毕竟一切都不一样。我还不够像过去般稳定,我才打了几个赛事
在过去我拥有的那些信心是由很多年所购置而成的,所以我还需要一些时间
就像我开头所说,需要一年的时间做为过度,即使我在开季拥有不错的成绩
我还是这麽想。我拥有走的更远的野心,不过我仍需持续努力,在强度上,专注力
以及更稳定些,我知道状况总是会有起伏,所以我会接受它然後继续努力。
Q. In terms of intensity, was that right up there in the matches you've had
since you came back with Serena in the Aussie Open final and maybe Justine in
Brisbane?
Q: 关於强度,你在澳网决赛遇到小威,还有在Brisbane遇到?
JUSTINE HENIN: Kim, yeah.
Q. Sorry.
JUSTINE HENIN: It's no problem. Yeah, I mean, the match against Dementieva at
the Australian Open was quite intense, also. So there have been a few matches
that I learned a lot of things, and it's also in these kind of situation that
I will get better.
To come back to the hotel last night, you know, losing second set wasn't that
easy, but I just tried to take it the positive way. I think it's in these
kind of situation that I can learn and that I can get better.
So it was a tough time, but I said, Well, it's gonna be positive for me in
the future. So I had a lot of good test from the beginning of the season. I
wish I can be, yeah, playing better and better, but I still need some time.
那没什麽问题,我是指在澳网遇到戴娃时,那相当有张力,过去几个月我学到些事情
而那让我变得更好。昨天回到饭店时,在输了第二盘的情况下,保持正向并不是
一件容易的事,不过我试着去这样做,
Q. How tough was it out there last night? Did either of the two of you make
any suggestions to the umpire that maybe it should have been called off a
little earlier?
Q: 昨晚到底有多艰难?你们两个有对主审提供任何建议吗?也许该早一点暂停比赛?
JUSTINE HENIN: I think we could stop we should have stopped a little earlier
because it was really dark, but I didn't ask the umpire because I knew they
absolutely wanted to, yeah, try to go to the end of the second set, which I
understood.
I don't know what Maria thought about it, but we should have stopped, yeah,
maybe two or three games earlier, because it was really difficult. Yeah, but
no excuses. I mean, it was the same for both players. She could take
advantage on that.
我想我们可以早一些暂停比赛,天色已经很暗了,不过我没去要求主审,因为我想比赛
还是该继续,试着打到第二盘结束,我是这样想的
我不知道莎娃是怎麽想的,不过我们应该要暂停,或许是两三局以前,因为那真的很难
不过那没有藉口,毕竟对两个球员来说都是相同条件,她可以取得优势
THE MODERATOR: Questions in French, please.
Q. Could we say this was the test match that you needed?
Q: 我们可以说,这那就是那种你需要的试验比赛吗?
JUSTINE HENIN: Well, I don't know, but you always need to test yourself and
go through tough moments. It's true that this was a match that I feared a
bit, because I have great admiration for this girl. She proves it all the
time.
我不知道,不过总是需要藉由通过艰难的比赛来测试自己。这是那样的比赛,我有点害怕
因为我对於她感到很敬佩,她总是时常证明这一切
And even though she is coming back, she's a real fighter. Each time she had
opportunities, like at 5 3 today, 40 Love, she kept encouraging herself. She
has great qualities in that respect.
So it was a great test for me in the third round. Well, that was very early
for me in the tournament. But, you know, I'm going on, and I played four days
in a row.
当她回升状态时,她就是个真正的斗士,每一次当她有机会,就像是今天三个赛末点时
她依旧激励着自己,在那方面她拥有好的素质。所以这对我来说是个很大的考验
才第三轮对我来说还太早,但我还是持续努力,以及连打了四天
That's very rare in a Grand Slam, so you have to be there at all times. My
schedule was not very easy over the last days, and that's something that you
need to manage, as well.
It's my second Grand Slam since I came back, so all the things can seem
pretty easy from the outside. On the court, it's difficult.
在大满贯比赛里这是非常罕见的,你需要一直在这,我的时间表在过去几天都不太轻松
以及有些东西你要去处理。这是我复出後的第二个大满贯,在场外很多事是容易的,
但在场上很艰难
Q. You're going to play for a fifth day in a row. Is it a plus or a problem
to you?
Q: 你已经连打了四天,这对你来说有助益还是会是个问题?
JUSTINE HENIN: Well, I've decided I would take it as a plus. I'm not
exhausted physically, but nervously, the last days were a bit difficult
because, you know, going to sleep with a match that you've not finished.
Especially yesterday I didn't sleep very well, because I was not very happy.
I missed some opportunities, so I knew that we had a third set to play.
Nothing was lost yet, but I was not very happy yesterday night. So it's a
nervous level.
But physically speaking, I feel much better now than I felt three, four weeks
ago. So, yes, I'm in perfect health.
我想我将会将此归於是好处,我并没有筋疲力尽,只是紧张,过去几天有些艰难
在你去休息时,却还没结束比赛,尤其是昨天,我没办法睡的好,因为我不是很开心
我失去了一些机会,所以我们要打第三盘,没有什麽已经失去只是我不太开心而已,
那是种紧张,但身体上,我感到比过去几周好,有好的健康状态
Q. If you said something to yourself at 2 Love, Love 40, what was it? Did you
pray for your first serve?
Q: 在0-2,三个破发点时,你有对自己说什麽吗?你有祈祷你的一发?
(我有....)
JUSTINE HENIN: Well, yes, because I had to have a good first serve, and I had
to play one point at a time. That was the key.
If I was breaking at 3 All, would we have stopped the match yesterday evening
instead of today? I don't know. My serve was back when I needed it. I went to
the net and I scored some points at the net, and that really was a way for me
to set myself free.
我有,因为我需要打出好的一发,并拿下一分那是关键
如果比赛变成0-3,会变成怎样我不知道,还好我的发球在我需要时回来了
我倒了网钱并拿下一些分数,那是真正可以让我稍微轻松的方式
Q. If people start saying that you're one of the favorites for this final,
would you accept it?
Q: 如果然人们开始说,你是冠军热门,你会接受它吗?
JUSTINE HENIN: Well, I don't have to take it as a compliment or accept it.
This is not the way I see it.
I'm in the round of 16, so it means there are 15 other girls who can make it
till the end. And tennis, you know, everything can change very quickly. But
obviously I want to go as far as I can go, because otherwise I wouldn't be
here.
我不会将此做为恭维或去接受它,那不是我想的,现在我在16强,那代表还有另外
15个人可以到最後,在网球里什麽都变得很快,但很显然我想走的更远,
不然我就不会在这
So I have a great motivation, but there are so many factors involved now. So
it's a lot of management. You have to be at the top of your shape. A Grand
Slam is difficult because it's long. You can't afford not to be at the top at
all times, and now I'll be playing very big players from now on.
I'm one of the 16 players still running for the title. We'll know more about
it later.
所以这是个很大的洞意,但还有很多因素在里头,还有太多事要去做,必须要时常保持
在最佳的状态,大满贯是艰难的因为这是条很长的路,接下来将会遇到许多大种子
我是16个还在争逐奖杯选手的其中一个,之後我们将会知道更多
Q. You really had to be in a very difficult position to come back today. Do
you need to really put yourself in such a situation?
Q: 今天回来你处於一个十分艰辛的位置,你有真正将自己放在这个状况下吗
JUSTINE HENIN: I think it's part of my nature. It's difficult to change your
nature. But then it's very frustrating to know exactly what's going to pay
off. So I'm working there are moments when I can sort out these type of
issues better than today.
Today I had to go to net because it was important for me to react, and I
think I've evolved in that respect because I fought and I dared going to the
net, and that was very positive today.
我想那是种本性,但那是很令人挫败的在知道确切发生了什麽之後
所以我可以解决这些问题然後比今天更好
今天我必须多上网,那让我更能回击,我想我在那方面有所发展
我必须这样做那是今天很积极的地方
Q. When you press on the brake pedal, what would you fear?
Q: 当你按下刹车时你害怕的是?
(这个问题有怪,请大家自行看原文
JUSTINE HENIN: Well, I usually tend to react more than act. That's part of my
character. Okay, I try and evolve. I think I do. I have changed as compared
to what I was years back. There is a huge progress.
But I still feel I have to put myself at risk to do what I need to do. I need
to be my back against the wall. It's not always easy to manage, but I make
it, fortunately.
Q. What about these matches that start very late? Does it make sense? And
can't you two girls talk to the organizers?
Q: 这场比赛很晚开打,这合理吗?你们两个选手不能像赛会反应吗?
JUSTINE HENIN: Well, we have no authority in that respect. Now, does it make
sense when you know beforehand you won't be able to come to the end of it?
Well, yes and no. It's not placing us in the best conditions. It's just
postponing the problem to the next day, because there are many matches to be
played.
我想我们没有这方面的权力,当你事前知道你可能无法结束比赛时,这是否合理?
恩~是也不是,这不是我们最好的比赛条件,只是将问题推迟到隔天,因为有很多
比赛还要进行
So of course you don't have that in Australia or in the U.S. In Wimbledon
they have the roof now, so things need to evolve quite clearly, because the
weather issues created many problems. It's true that it's not putting the
players in the best conditions.
But I'm thinking about the players. They want to see as much tennis as
possible, so this is also something that we need to take into account. So I
understand they want to go to the end.
Yesterday we interrupted at the end of a set, and I think that's the good
decision to make. But it's difficult, and you have to understand each
person's position.
当然你不会在其他赛事遇到这种问题,其它比赛现在有屋顶,所以这很清楚的是要改变的
因为天气会造成许多问题,它不会让球员处於绝佳的条件下
但我是从球员的角度想,观众们想要尽可能的多看比赛,这也是我们所要考虑的
所以我明白,他们想看到比赛的最後,昨天我们中止了比赛,我想那是个好决定
但那是不容易的,因为你必须了解每个人的立场
Q. Can you say a few words about Samantha Stosur, your next opponent? Have
you played her?
Q: 谈论一下Stosur,你们过去曾经交手吗?
JUSTINE HENIN: Yes, I played her once. That was a few weeks back in the final
in Stuttgart. She has made huge progress in singles, because she used to play
the doubles.
But now she's a top player in the singles. She has beautiful qualities on
clay because she plays kind of a man's tennis. I mean, she has very heavy
balls. She is a very powerful girl. She has a beautiful forehand and a very
good backhand, as well.
It was difficult in Stuttgart. I know it's going to be difficult tomorrow.
Anyway, from the round of 16 things get tougher, so I expect a good fight.
在Stuttgart的决赛曾经交手,她在单打上有着很大的进步,尤其她之前是打双打
不过她现在是个顶尖的单打选手,她在红土上有着很好的素质因为他打有些像男子网球
我是指她拥有相当重的球质,很好的正拍以及不错的反拍
在Stuttgart是很辛苦的,可预期明天将是辛苦的比赛
总之,进入16强後会变得更艰辛,我希望这是场好比赛
Q. The crowd on the central court was very supportive. I guess that was a bit
emotional.
Q: 在中央球场的观众是非常支持你的,我想那会有点让人激动?
JUSTINE HENIN: Very much so, because they always supported me. I left in
2007, and the crowd was my fans were behind me and supporting me.
I come back and they're still there. Today they gave me a lot of strength.
This is why I love it here. It's because I have this beautiful relationship
with the people, and I hope I can give them even more this week.
非常!他们总是支持着我,我在07年离开了,我的球迷总是在我身後支持着我
现在我回来了,他们依旧在那,今天他们给予我许多力量,这就是为什麽我爱这里
因为跟群众之间的关系,然而我希望我可以给他们比这星期更多
--
明天将要连打第五天好可怕,
法网你赶快去生屋顶拉,很落後耶
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.180.52
1F:推 singlecolor:明明就很会说话呀~ 怎麽以前都不多说点? XDDD 05/30 23:31
2F:→ football:以前就很忧郁吧@@" 现在正向毙了 05/30 23:32
3F:推 zaza302107:以前都走忧郁女孩路线阿~~~~~ 05/30 23:32
4F:推 MerciDanke:谢谢版大!!!!!!!!!! 05/30 23:37
5F:推 mosquito305:翻译辛苦了!看到最後一段都要哭了啦啦啦~~ 05/30 23:39
6F:推 asd1:第四问里面的game好像指的是局而不是比赛? 05/30 23:42
7F:→ wentasu:接下去每进轮的可能对手都是决赛的强度... 05/30 23:43
8F:→ football:OK 我修正 谢谢 05/30 23:44
9F:→ wentasu:腹地太小 法网很难在原地改建生出屋顶 05/30 23:46
10F:推 asd1:感谢板大 Henin的回答应该也是指那一局而不是比赛 XD 05/30 23:46
请多多指正阿,翻到後来都有点晕了,今天不太正常 囧
→
wentasu:其实昨天有机会结束的 莎娃送了三个双误却没破成 05/30 23:47
11F:推 blossomleave:推 那三个BP实在保得很棒~~~ 谢谢翻译 05/30 23:48
※ 编辑: football 来自: 218.160.180.52 (05/30 23:50)
12F:推 gn02174082:第二第三盘都有几局差点可以破,成功的话会轻松很多XD 05/30 23:56
13F:推 MerciDanke:今天第三局保住真的很关键 @@ 05/30 23:57
14F:推 pliuo321:哈哈哈哈忧郁少女啦以前XDDD 05/31 00:09
15F:推 shvji:真的关键!!!!我还记得那时用力集气~~~~!!!!! 05/31 00:18
16F:推 s984847:HENIN还会注意到自己、观众、主办单位的立场,好了不起!! 05/31 00:25
17F:→ s984847:很多选手只是不断的抱怨而已,在EQ方面,HENIN真的很值得 05/31 00:25
18F:→ s984847:其他选手学习!!! 05/31 00:26
19F:推 a609248:想到关键那局从0-40回神..心脏还是会抖一下..真是好险!! 05/31 00:58
20F:推 zaza302107:明天比赛排在Suzanne Lenglen第二场~大家一起帮ju加油 05/31 01:21
21F:推 Homeshadow:我还以为会全部中央球场说 05/31 01:31
22F:推 MerciDanke:JuJu 加油!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 05/31 01:31
23F:推 nasaharris:allez ju!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 05/31 01:48
24F:→ wentasu:昏倒 连续出赛五天...希望下一场顺利进行不要下雨 05/31 02:20
26F:→ MerciDanke:虽然连续出赛 不过还好耗时都不太久 就当练球吧 冏 05/31 02:43
27F:推 zaza302107:以战养战~~~~希望ju表现越来越棒!Allez!!! 05/31 02:44
28F:推 mcpclare:感谢板大翻译啦~~ 刚回台湾就看到赛况 很ju的风格(抖..) 05/31 03:01
29F:→ mcpclare:补充 居然坐西湖游船看到ju首场赛事精华 我都笑了... 05/31 03:02
30F:推 wentasu:怕她都没睡好 从莎娃开始场场硬仗 比07美网还硬 05/31 04:51
31F:推 carljung:Justine始终是我的最爱! 05/31 07:06
32F:→ carljung:很喜欢这次赛後访问:) 05/31 07:06
33F:→ Tornadola:Henin已经连好几场都是赌盘大热门了吧 xd 05/31 12:34
34F:→ shvji:希望今天不要下雨,一次赢比赛 05/31 14:09
35F:推 linlingraf07:感谢板大翻译!JU回答的真棒!!今天加油喽~~^^ 05/31 18:51