Henin 板


LINE

http://goo.gl/88VX 法网官网有影片 J. HENIN/T. Pironkova 6-4, 6-3 An interview with: JUSTINE HENIN Q. You looked very happy at the end of your match. It must be great to be back at the place you've had success in the past. Q: 在比赛结束时你看起来很开心,重回到这个场地想必是很美好的 JUSTINE HENIN: Yeah, I was feeling very happy just to be back on center court, and it's something that I never expected in the past anymore. It was the case again today. I really, this morning, when I woke up and before walking on the court, I didn't know really what to expect and how I was going to deal with my emotions. At that time I felt like, well, I've never played on this court, you know. I've played so many times on that court. 能重回中央球场我感到十分开心。今天早上还没踏进球场之前,我不知道该怎麽处理 我的情绪也不清楚确切期待些什麽,就好像我从来没在这场地比赛过一样 But as soon as I walked in and I was into my match, I felt a lot of things were coming back. It was just fantastic to share this again with the crowd as they gave me one more time great support. So it was very good to be back. It was an honor for me to be scheduled on the center court. It was very nice from the organization, also. 但当我走进球场时,我很快的找回熟悉的感觉。观众们再次给了我许多支持 能排在中央球场比赛对我来说是种荣幸,我很开心能回到这 Q. When you first walked in, there were not many fans in the stands, but by the end they gave you a very nice standing ovation. Tell me about when you first walked in, your first reaction being back on that court. Q: 当你刚走进球场时,还没有太多观众在看台上,但比赛结束时他们起立为你欢呼 说说看当你重新踏进球场,你的第一反应是? JUSTINE HENIN: Yeah, it was something strong. I mean, just because, like, I say it was something I never thought I would be back here, you know. When I was here two years ago and last year, it was just as a spectator. I never thought, well, I'll be on this court again. 我从来没想过我会再度回到这,过去两年我都还只是个旁观者 Last few days I worked pretty good. I was feeling nervous about how I was going to come into this tournament and with a lot of motivation, of course, but I also was very nervous, which was normal. It's my tournament, and I didn't know really how I was going to deal with my emotions. It was a very nice moment, and at the end it was, after my victory, much better again. 要来到这比赛,我感到有些紧张。这是我的比赛,我真的不知道该怎麽处理自己的情绪 重回球场是个美好的时刻,比赛後感觉依旧很好,比过去更好 Q. A few days ago you were asked by the French media about some changes that had taken place just before the Open. I didn't quite understand what those changes were. What are they? Q:几天前,在法国的媒体上你被问到,在比赛前有些改变发生了。 不是很了解这些变化是什麽? JUSTINE HENIN: A few members of my team, just my physio and my physical trainer, so, you know, these kind of changes that kind of happen in a career because you need something different. So that wasn't for me a big deal right before the French, because all the preparation has been done. I know what I have to be focused on. I wasn't I mean, I was still in balance in the last few days. 有些训练员做了调整,不过在网球生涯里这总是会发生的,毕竟会需要一些不一样的东西 不过这对我来说不是什麽大问题,所有该做的准备都已经完成。 我知道什麽才是我该专注的 Q. Talking about the match, you seemed to be struggling with your serve a few times. When you were under pressure you really came through quite strongly. Q: 来谈谈比赛吧,你似乎在发球局遇到了几次麻烦。当你遇到压力,你用相当强势 的方式解决它 JUSTINE HENIN: Yeah, I didn't serve really good in that match, that's for sure. I returned pretty good. She was serving quite strong and pretty fast. In the first set, you know, I've been I took control of the match as I could break at 3 All. 在这场比赛,我的发球的确不太理想,不过我的接球很不错(v( ̄︶ ̄)y) 她的发球很快且相当的重,在第一盘3-3时,我破了发球局也控制了节奏 In the second set I was up and probably at that time I was feeling relaxed to be up 2 Love, and then I was down 3 2. And after that, I just tried to be more aggressive and just tried to come more to the net. 第二盘2-0时,我有点放松,然後就2-3了(囧) 之後我试着打得更主动并多尝试上网 She has a very strange game because she hits so hard on the ball. Sometimes it's very slow, so you have to deal with it. But first round is never easy. So I'm just happy I came through like this. 她打了许多难打的球,有些时候非常的慢,更需要去处理它 不过第一轮总是不容易的,所以我很开心能这样通过 Q. Your opponent today said she thinks you might be playing better than you did when she had played you in the past. How would you compare yourself as a player, and also as a person today versus before you left the tour? Q:你的对手说,你可能打得比过去你们对战时更好。你如何看待做为球员 跟一般人,在过去跟现在的差别 JUSTINE HENIN: Well, I would say as a player I've worked pretty hard in the last few months, but the way is still very long. I'm probably less consistent now than I was at the end of my career in terms of keeping the intensity all the time. That's what I'm working on at the moment. That's not easy. It's only five months since I come back. It doesn't come back like this, so I have to be in this kind of situation. 做为一个球员。在过去几个月里我十分努力於我的工作,不过那仍然是很长的路 现在相较於过去少了些稳定跟强度,回来也才过了五个月,要恢复这些并不容易 It's only my second Grand Slam, and even with all the experience I got in the past, just, you know, to keep the intensity and the concentration, to be as consistent as I was. Also, I have been off this world for two years, and it's an advantage at certain points, but it doesn't help the concentration and the intensity all the time. I have to work on this, but I grew up in many, you know, parts of my game. That's for sure. 这只是我第二个大满贯,即使过去我对保持强度,保持注意力维持稳定等有很多经验 但我还是离开了这个世界两年了,也许在某些事上拥有优势,但对於专注和强度 没有什麽帮助,我必须在这些下功夫,不过我还是在过去比赛里成长不少 As a person, I wouldn't say I've changed, but I realized and I understood a lot of things on myself, and it's very rich to come back with all the things I know that I didn't know two years ago or three years ago. And just to be away from the courts, yeah, helped me trust myself without my tennis racquet, which is something important, as I live 20 years of my life only for that. I'm feeling happy about the decision I took to come back, but I have to fight. That is for sure. 做为一般人,我不会说我已经改变,但对於自己有了更多的认识,回归之後的所有事 都是很珍贵的,我知道了以前所不知道的。也就是因为离开球场帮助我 不用网球拍就能相信自己,而过去二十年我的生活只有它。我很高兴我做了回来的决定 但我依旧得战斗这是无庸置疑的 Q. Maybe what is most interesting to fans is how players develop over the years as persons. With these two years off, you had some show business; you had transformative moments in the Congo. What did you learn the most in these years off? Q:也许有些球迷很有兴趣,球员是如何培养而成的。过去两年时间,你拥有一些事业 在刚果有些变革,在这段时间里你学到的最多是什麽 JUSTINE HENIN: Well, a lot of things. Just to come off this bubble, you know, because what is the real world? But, I mean, I have been into this world for my whole life, and I've been giving everything for this, and you just try you just start to think that you live only by this, you know. I just learned I was someone else away from the courts. That was really important, just to face the world and the reality. And, of course, my traveling with UNICEF has been something very strong, and that brought me a lot of things. I probably started to accept myself just the way I am also, you know, away from the courts, and that was really important as I am more tolerant probably now than I was in the past. Yeah, it was very interesting. To come back like this, it's very exciting. I feel I really grew up on this. But as a player because I want to be, you know, in the top again. I know I still have to work hard and the way is still very long. Even if you've been No. 1, when you want to be back in on the top, you have to work hard and be professional and be engaged all the time, and that's what I'm trying to do now. (此段快速翻译) 离开球星光环,进入真实世界的生活过程,不一样的生活带来更大的成长 更知道自己要什麽,现在就是专注於再次回到巅峰 Q. Does the time off make you better as a player? If so, how? Q: 离开的时间里,有让你变成一个更好的球员吗,如果有,那是? JUSTINE HENIN: I don't know if it makes me a better player. I just feel happier. That's probably the most important thing. I hope these things are going to help me be better in the future. But it's still very early to give a conclusion. I have the feeling 2010 is still a year of transition, and it really is. I mean, I have been away from the courts for two years, and I have to come back into the circuit, and it's a lot of sacrifices. It's a lot of things. You have to be back into it 200%. But it takes time. You cannot be two months and three months into it like in the past, so I use I take this year as a year of transition, and I take everything as bonus. I think next year is probably more realistic to probably think I can be in my best level in a few months. 我不清楚有让我变成更好的球员嘛,我只是感到更开心了,这可能是最重要的事 我希望这些事可以帮助我在未来变得更好,不过现在来做结论还是太早了 我觉得2010应该还是个过渡期,我是指我已经离开赛场两年,要重回这个生活 需要牺牲许多事情,必须要花200%的力气重新进入,而这需要时间 不可能只是花两三个月就要跟过去一样,所以我会用这一年当做过度 所有得到的一切都当作是额外的收益。明年可能是会比较实际的去想尽所能的重回到巅峰 Q. You're back now, and a lot of the players who were at the top when you were last playing, Serena and Venus, Kim, of course, why do you think your game has had such staying power and you haven't really seen a lot of new players coming through at the top? Q: 有许多球员排名在你之上,你想你还保持着威力吗?还没有真正看到许多新球员 跃升到顶尖? JUSTINE HENIN: Well, it's been that generation is very strong: Kim, Serena, Venus, you know, still Kuznetsova, Dementieva after that. It's still the they have the experience. We have probably the experience, and there is a new generation that is coming up, but I will have to take the time also like we needed in the past. 那个世代的球员十分强大,她们拥有经验,而新世代的球员将会跟上 我也必须花些时间就像过去所需要的 A lot of them are still very young and have a lot of things to learn. Doesn't mean they cannot win Grand Slams or cannot have great results in Grand Slam. But it's true that not a lot of things have changed. You know, before I stopped and now, it's almost the same players, it's almost the same congruence, and a few very good young players pretty strong also. But it's good. I like when a draw is open like it is here and in the Grand Slam at the moment, and there is a lot of congruence. I like it for the game. 新世代的球员大多数都还很年轻还有很多要学,这并不代表她们不会赢得大满贯 或不能在大满贯赛事拿下好成绩,不过在我离开和现在之间其实没有太多改变 她们几乎相同,少数年轻球员依旧很出色。 但这也不错,我喜欢公布签表,喜欢大满贯的气氛,这里很多都还是一样 THE MODERATOR: Questions in French. Q. Were you a bit disappointed you were scheduled at 11:00 in the morning on the central court? Q: 你是否有一点失望比赛是排在11:00的中央球场 JUSTINE HENIN: No, not at all. I was quite happy about it, actually. I was very happy I was scheduled on the central court, because it's an honor. I opened the day today. And, no, it suited me quite well, because it was my first match. I was quite nervous. 11:00 you can plan for everything. At 3:00, 4:00, well, I wouldn't have had a choice, would I? I would have played. But that was a perfect scheduling for me. 不会,事实上我很高兴能排在中央球场,那是种荣幸,而且是排在今天的首场 而且这颇适合我,这是我的第一场比赛,我十分的紧张,11:00你可以计画每件事 下午的话就没办法,这对我来说是个好时间 Q. Even if there was not that many people watching you? Q: 即使并没有很多人看着你? JUSTINE HENIN: Well, I had a lot of support, and then people came little by little. And I didn't want to think about it. I was really focusing on me, myself. And at the end of the match, I really enjoyed the standing ovation from the crowd. It was extraordinary. It was a beautiful moment for me. 我拥有很多支持,然而人们慢慢进来,我不曾想到这件事,我只是专注於自己 比赛结束时,我很享受於观众们的起立欢呼,这是特别的,对我来说是个美好的时刻 Q. So what did you feel when you walked on the court? Q: 当你走到球场,你的感觉是? JUSTINE HENIN: I have not had the opportunity to practice on the central court before this morning, so I came in at 9:45, because it was important. Even if I know this court, I've lived beautiful things, but I walked on this court and it was unknown to me. That was three years ago. Many things happen in three years. I had this feeling. 早上我并没有机会可以在中央球场练习,即使我了解这球场也曾在此有些美好的事 但当我走过球场时,它对我来说是未知的,一切都是三年以前,很多事在这期间发生 这就是我的感觉 Then when I started playing, many things came back to my memory, and I had this beautiful feeling of happiness, of being here again. I thought I would never experience that again in my life. That's probably the tennis court on which I had the most beautiful emotions in my life, so it has a special place in my heart, and that will never change. That's why it was emotional today. 然後比赛开始,很多事情开始唤起我的记忆,又来到这我感到开心,我想在我的人生里 再也不会有这样的经验,这也许是我在球场上最美好的情感,在我心里这是个特别的地方 永远不会改变,这也是为什麽今天是充满情绪的 Q. You're very intense. Why? Is it since you were a child? Q: 你感觉很紧绷,是自从你小的时候就这样了吗 JUSTINE HENIN: Well, I was always like that. At times I thought it's because of what I experienced in my life, but then I watched some videos of me when I was four, five, six, and I was already like that. I'm not a loner, but there are times when I really need to be really focused on myself, and I did that when I was a child, so I guess it's part of me. I was very fortunate. I grew up with two elder brothers who really helped me. They practiced sports with me. I grew up with boys. That gave me this, you know, winning and fighting spirit. I've always been intense in everything I do in my profession, in my relationships. I want things to be powerful, to be strong, to have a meaning. 我总是如此,有时我以为这是因为生活经验而成的,但我看了当我四五岁时的影片 发现那时我已经这样 (是不是太早熟了@@) 我不是一个孤独的人,但有许多时候我需要专注於自己,而这是从小就这样了 所以我猜紧绷已经是我的一部分 我很幸运有两个哥哥陪我长大,他们和我一起练习,我跟男孩们一起长大 他们给我胜利和战斗的精神,在我的职业生涯或各种关系里,总是对很多事有这样的心情 为了更有意义,我总是想要更强大 But that's the image you get from me, that I'm strong on the court, that I'm in my bubble. But I need to speak all the time. So I'm totally different when I'm relaxed, when I'm outside the bubble. People around me just laugh, because I never stop talking. I keep talking, like with you, well, when I feel like it. I really need to share all the time. I'm not a loner, but when I'm playing tennis, I really need to be in that bubble, and that's how I can do my job the best I can. 我在球场上是强大的那是你对我形象的叙述,但我需要说明当我轻松的时候 我是完全不一样的,当我离开这个形象里时 我总是不停的说话,周遭充满许多笑声,当我感到喜欢我需要共享所有的时间 我不孤独但打网球时,我需要保持那样的状态,那可以让我尽所能的工作 Q. Some of your opponents would shout on the court. Is it something you try and forget, or can it give you information with regards to the mindset or the level of fatigue of your opponent? Or the mindset, rather. Q:有些对手会在球场上大吼。有过哪些事你试着忘记或那些事可以给你资讯, 还是知道你的对手疲累程度 JUSTINE HENIN: I think, you know, when you think about your own objectives, when you have a constructive mindset, you can forget about this. But when they shout louder and louder, maybe it's a sign of nervousness with the opponent, but then the speed of the game has nothing to do with the intensity of the shouts, so you don't want to be impressed by that. You want to, you know, stick to reality and analyze the hitting strength, the speed of the ball. You want to be able not to take this into account, but it's not easy. 当你想到你的目标,你建设好你的心态,你就可以忘记关於这方面的事 不过当她们越喊越大声,也许是种紧张的讯息 但比赛的节奏跟叫声的大小无关所以也不会想留下深刻的印象 你只会想要更有力量的击球,打得更有速度,会希望藉此忽略不过不太容易 Q. If you were to give the odds for you, what would you say? Q: 如果你可以帮自己找优势,你会怎麽说 JUSTINE HENIN: Well, I never do that. If I was to give a mark well, it's first round, so I managed it quite well, but I know that I will improve little by little, and I'll have another opportunity to be in the tournament. I mean, it was very hard, and these are not easy conditions for anyone. But I like these weather conditions, and I'm happy the first round is over. I'll continue working. I need to reassure myself with regards to my shape. But I've done it already, and I think it's good. 我从没做过,现在只是第一轮,我做得不错,不过我知道自己会慢慢进步 也会有另外的对手须要面对,这不太容易,但我喜欢这种天气, 我很开心第一轮已经结束,我需要持续的努力跟保持我的状态 Q. Kim came around. Did she say hello? (这也可以问?) JUSTINE HENIN: Well, yes. She said a few words. But it was just after my match, so we didn't have time. But I hope we'll have time to talk afterwards. 在我比赛之後有短暂的对话,我们并没有太多时间,我希望之後我们有些时间可以聊 Q. What about your opponents for the second round? Is it going to be easier to manage than this match? Q: 谈一下第二轮的对手,会比这场比赛更容易些吗? (不用看我就知道会回答什麽了) JUSTINE HENIN: I don't know if they've played already. Srebotnik, I don't well, I knew Srebotnik, but she lost. Who is the other one? Zakopalova. Well, I don't know her. It's not an easy name. Well, anyway well, there you go. I can't say anything. Zakopalova, okay. I still don't have any information, because I never played the girl, so I can't say much. All I know is I need to continue working, and I will get information from my faithful coach. 我不知道她们已经开始比赛了吗 (中间疑似两个都不熟所以省略XD) 我所知道就是持续的努力,然後我会从我忠实的教练那得到资讯 Q. We were talking about players who shout, and you were talking about young players and you were talking about Aravane Rezai. Do you think she has opportunities in this tournament? Q:谈论那个留下一些留言的Aravane Rezai,你觉得她会是你在这个比赛的对手吗? JUSTINE HENIN: Well, anything can happen. She must have built up confidence since Madrid, but winning a Grand Slam, I mean, a Grand Slam is very long. It's very hard. So it's difficult to say. She has potential. She hits very hard on the ball, and she can destabilize the opponent, obviously, otherwise she would have never won Madrid. So she has potential and qualities. Now, winning a Grand Slam, that's possible, but a Grand Slam is very difficult. You have to be consistent from one end to the other. But she has potential. 每件事都有可能,她在过了马德里之後必然增加许多信心, 但要赢得大满贯,是条遥远且艰难的道路,那很难去推论 她拥有潜力能击出许多好球,而且可以摧毁对手,否则她就不会赢下马德里 她拥有潜力跟资格,赢得大满贯是有可能的, 只是大满贯赛非常的艰难,你必须要从一至终的稳定,不过她有潜力 (现在十分会说话) Q. I said you were intense. Would your fans say that they also are more intense because you're intense also? Q: 你的球迷有说过当你紧张时,他们也同样紧张吗 JUSTINE HENIN: Well, I think my fans suffer a lot, because I've never been I mean, nothing is simple. This will not change. I've always been adaptive in long match situations that change all of a sudden. That's what I like in tennis. You can't take anything for granted. But if you were to tell me I was different, I mean, I would not like it. So I think I'll continue like that. 我想我的球迷感受很多(谋恩丢:S)没有什麽是容易的,这一直没有改变 我总是在适应比赛中突然发生的变化,这也是我喜欢网球的地方 不能认为理所当然,但如果你告诉我,我是不一样的,我并不喜欢 所以我会继续喜欢这样 (其实我不确定到底想表达什麽 哈) -- 为什麽这些人问题这麽多= = 出乎意料的多 如果按end也没关系啦,因为真的太多 囧 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.241.95 ※ 编辑: football 来自: 61.228.241.95 (05/26 03:44)
1F:推 Musrienport:Q:为什麽您的翻译都会有笑点? A:_________________ 05/26 03:45
2F:→ football:才第一轮没什麽OS阿 後面大概会很多 如果一直问重复的话 05/26 03:49
3F:推 Musrienport:没OS 我就笑了XD 05/26 03:49
4F:推 singlecolor:年纪越大 思考就开始哲学起来了~ 接发GOOD 05/26 10:57
5F:→ singlecolor:但可别再乱喷DF了 大满贯没太多本钱喷呀~~ 05/26 10:57
6F:推 s984847:真的好希望可以一举夺冠!!!!!!!!ALLEZ 05/26 11:11
7F:推 gn02174082:Kim有来看Ju比赛@@? 满载同胞的爱夺冠吧!! 05/26 11:20
8F:→ zaza302107:kim有去吗?! 05/26 11:51
9F:推 adorable:Ju回到RG很兴奋喔~~ 超搞威的,第一轮访谈就满满满 05/26 15:45
10F:→ adorable:"今年是过度,明年比较实际"~(好啦 知道了) 05/26 15:47
11F:→ adorable:"I think my fans suffer a lot" "This will not change" 05/26 15:47
12F:→ adorable:~~(哭哭) 05/26 15:47
13F:推 adorable:Kim不是去看Ju的比赛,应该是Flipkins,只是赛後有和Ju稍微 05/26 15:50
14F:→ adorable:说一些话 05/26 15:51
15F:推 Musrienport:任性的女人XD 05/26 17:40
16F:推 blossomleave:推~~~ 谢谢 05/26 19:35
17F:推 u7273:推 05/27 00:17







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BabyMother站内搜寻

TOP