作者football ( Addicted...)
站内Henin
标题[新闻] 海宁解析独霸网坛之原因 亲历莎娃回归吹响迎战号角
时间Sun Jan 20 21:12:06 2008
http://sports.sina.com.cn/t/2008-01-20/16313429518.shtml
海宁解析独霸网坛之原因 亲历莎娃回归吹响迎战号角
http://sports.sina.com.cn 2008年01月20日16:31 新浪体育
新浪体育讯 北京时间1月20日,头号种子海宁以6-2/6-2战胜台湾黑马谢淑薇,以一
场摧毁性胜利向1/4决赛潜在对手,同样以横扫晋级的莎拉波娃发出警告。
海宁仅以1小时14分钟就结束了这场比赛,状态一场胜似一场的海宁称已经对第二周
比赛的首个强敌莎拉波娃的比赛做好了准备。去年的马德里年终总决赛女单决赛,海宁曾
在第一盘失利的情况下逆转莎娃夺冠,回忆起那场惊心动魄的决赛海宁称这是她职业生涯
中最精彩一役。
「这是一场恶战,如此漫长,如此激烈,这是我去年最精彩的一场比赛,
同时也是我职业生涯中最精彩的一场比赛。她回来了,她已经回覆到她的最佳水平了,在
马德里的时候她的发球就表明了她已完全从上肩伤重恢复过来。我总是得使出全身解数才
能够击败她,她是一名真正的斗士,很有天赋的选手,从不言放弃,所以我知道和她交手
得付出百分之百的努力」。
自玛蒂娜-辛吉斯退役後,海宁可谓是女子选手中为数不多的技术型代表。令人称赞
的是,海宁似乎对这些力量型选手有「免疫力」,对力量型选手的代表人物莎拉波娃和其
他力量女有何区别,海宁似乎要将这问题一笑而过。
「好吧,你们告诉我,我不知道有何
不同(笑)。我和其他女孩的打法不一样,她们的击球很重,而我试图在回球中加入点别的
技术。我总是在比赛中很专注,只有我想我也可以变得很有力量,我并不畏惧和那些回球
很重的女孩们相持,因为我知道我也能做到像她们那样。但是我能改变比赛的节奏,能在
比赛中糅合不同的东西。所以能和不同类型的选手比赛是很有意思也让人兴奋的事情,我
期待着将是一场精彩的赛事」。看来海宁的智慧型网球是她保持女网霸主地位的关键。
双正双反打法的选手在女子网坛中并不多见,但很遗憾的是,海宁去年就输给了这一
打法的巴托丽,导致其温网首冠的梦想至今仍未实现。单反打法的海宁称亚洲的选手更多
会使用双正双反(比如中国的晏紫、彭帅,前网坛名将塞莱斯)。「我想将来会有更多的人
使用这一打法,今年的北京奥运会就可以遇到。这种打法的有点是能打出更大的角度,在
防守角度上更好。不过只要给他们更快速、线路更长的球,让他们没有那麽多的时间来切
换握拍,这是一个办法」。
(贝贝)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.29.237
1F:推 adorable:新浪的翻译我实在是要批评一下,我已经看到好几次他们翻译 01/20 21:13
2F:→ adorable:诸如one of....之类的,就会直接把one of去掉,这样意思差 01/20 21:14
3F:→ adorable:很多 01/20 21:14
4F:→ adorable:例如,在ju的访问内,明明ju是回答"It was one of the best 01/20 21:15
5F:→ adorable:matches of my career, I think one of the best matches 01/20 21:15
6F:→ adorable:of last year."然後新浪又直接把one of the...跳过 (昏) 01/20 21:16
7F:推 canaby:这点我也注意到了,这样断章取义实在不太好。 01/20 21:17
8F:推 adorable:所以有能力、时间的话,还是尽量看原文稿比较好 01/20 21:22
9F:推 justonle:个人觉得 相比而言 网易的翻译比新浪强点 01/20 21:49
10F:推 joe2233:那就是译者的功力不够…不重原文,而只照自己的意思翻! 01/20 22:14