作者Charlap (Howdy?!)
看板Henin
标题[新闻] 八强赛後访问之今天话很多篇
时间Wed Sep 5 14:49:36 2007
An interview with JUSTINE HENIN
THE MODERATOR: Questions.
请开始发问。
Q. This match seemed a little different than the final at Key Biscayne or the
match at Wimbledon because you came out very aggressively and you really
never stopped being aggressive.
这场比赛和在Key Biscayne (SonyEricson, Miami)及温网比不太一样了,是因为你更主
动采取攻击了吗?
JUSTINE HENIN: Yeah, it's been very different in the fact that I was I
mean, in Key Biscayne I was, you know, playing so well in the first set.
Today I was leading, but I wasn't dominating the points and the rallies. So I
was a bit concerned during the first set because I wasn't aggressive enough.
Then from the tiebreak until the end, I played unbelievable tennis. I've been
aggressive like the No. 1 player in the world, you know, just trying to
dictate the points. And it was very good.
I'm very happy to beat her here in this stadium, in a great atmosphere. So
that means a lot to me.
是很不一样,你知道的,那是因为在迈阿密的时候,第一盘我打得很不错,只是今天我虽
然领先,但却没有压倒性的掌控全局,所以第一盘的时候我还担心打得不够积极。
但是从抢七局到结束,我打得不可置信的好,就像世界第一的球员该有的水准,每一分都
很尽力,是很好的结果。
我很高兴能在这个场地击败她,因为她是主场球员,大家都为她加油,这场胜利对我而言
别具意义。
Q. Did you push yourself hard to stay aggressive on every single point
tonight?
你今晚是否勉力要求自己要每一分都很有攻击性?
JUSTINE HENIN: Yeah, because I know how important is every point against
Serena. And in the first set, you know, I was leading, and then I got so
nervous to finish the match, 6 4. Then this tiebreak. I played every point a
hundred percent. Then after that I was just cruising to the end of the match.
That game at 3 1 in the second set was so important, just to keep my serve at
the time. And I'm very happy because, yeah, I was just in the court. I was
playing so aggressive in every shot. That's the way I hope I can play all the
time, but it's not so easy.
是的,因为我知道和小威交手每一分都很重要,在第一盘我领先,但却手软而不能以6-4
结束那一盘,来到抢七时,我就下定决心要全力抢攻每一分,於是从那时起就一帆风顺直
到最後了。
第二盘来到3-1时,能不能好好发球十分关键,我很高兴我当时没有晃神,主动积极打每
一球,希望每场球我都能这样打,不过那不容易。
Q. When was the last time you were this nervous playing a match of this
magnitude?
你上一次这麽紧张是打哪一场比赛的时候?
JUSTINE HENIN: Well, you can get nervous. Even maybe today you feel it a
little bit more because it's against Serena and she's pushing myself a lot.
So, no, you know, I can get nervous. All the players can get nervous. I mean,
even the best champions. It's okay if you get nervous, but you just have to
find the solutions and look after the solutions. And that's what I did. My
attitude changed completely.
打这种比赛很容易紧张的,今天和小威对又更紧张一点,她给我的压力不小。
不过,所有的球员都难免紧张,即使是冠军也一样,我觉得紧张没什麽大不了,但你必须
找到抒解之道,像我今天,心态上就完全跟以往不同。
Q. Even though you hadn't beaten her on a hard court before, did you feel
confident having beaten Serena on two other surfaces before?
过去你未曾在硬地球场击败过小威,你曾想过在除了红士之外别的场地上能击败她吗?
JUSTINE HENIN: Yeah, I woke up this morning, I was very excited. I was
feeling it was going to be a big day for me. And I was just I was in
confidence actually 'cause in Miami I was so close, I should have won that
match. But she's been stronger mentally. Maybe I didn't believe enough in
myself before the match at the time and I didn't want to do that mistake
again.
Then especially my win on clay, I knew I could beat her, but on grass it was
much harder. And I feel better on hard court than on grass, that's for sure.
I have more confidence here than on grass. We could feel it tonight. Every
match against Serena is very special. A lot of pressure, a lot of tension.
But it was good. I really enjoyed it.
有啊,像我今天早上起床,我就兴奋得很,觉得自已能嬴,过去我也很有信心,像在迈阿
密那次,只差一点点,其实应该可以嬴的,只是小威的信心比我强。是我对自己的信心还
不足,这一次我不想重蹈覆辙。
在红土上我知道我可以击败她,但在草地就有难度,硬地球场反而我比较有信心,相信大
家都感觉得到。每一次和小威交手都很特别,压力也很大,很紧张,不过那是好事。
Q. Is this win in some ways more satisfying than the other two? Clay is sort
of your surface. At Wimbledon, Serena was really injured.
红土是你的强项,而温网时她带伤,今天嬴这场对你而言,是否带来更大的成就感?
JUSTINE HENIN: Yeah, there's nothing to say about my win today. I was playing
good. She's at home. She expected a lot of things here. She had a hot of
motivation, like I had. So that gives a lot of satisfaction.
But my tournament is not over far from that. I have two days off, so I will
have to deal with that, too. We'll see.
嗯,对我今天的胜利真是没话讲,我打得真的不错,她有主场优势,也对这次比赛期待很
高,她获胜的动机如此强烈,而我还能打败她,我觉得很满意。不过我的比赛还没完,还
早呢,我可以休息两天再战,到时再看吧。
Q. In the few words she spoke in her press conference, she was very upset,
she did manage to get out the fact that she was 100% physically, no excuses
there. Did she seem herself out there mentally and physically?
稍早小威做了访问,她很沮丧,不过还是得承认她在体能状况很好,完全没有藉口的情况
下输了,你觉得她今天表现很投入吗?
JUSTINE HENIN: No, I just try to stay focussed on myself. I don't look too
much to my opponent, you know, 'cause, you know, it's like I have to play my
tennis, my game, be really concentrated on what I have to do.
I don't care if she was hundred percent or not. I think she was physically
fine. She was moving pretty well.
But in the second set I just took control of the rallies. I was playing
aggressive, very long. She probably didn't find really the solutions at that
time.
我没多注意这些,只专注在我自己的表现上,我只能全心在我自己的球赛上面。
我不在乎她是否全心投入,我想她身体状况是没问题,移动得很快,不过第二盘时,是我
掌握了全局,而她一时间找不到解套的方法。
Q. Even though you're the smallest player in the top 10, you've been No. 1
for 80 weeks. When will you finally be convinced that everybody else needs to
fear you and you don't have to fear everybody else?
虽然你是前10名球员中最娇小的,但却已占据世界第一达80周之久,何时你才会相信大家
都该怕你,你不必担心其他人?
JUSTINE HENIN: I'm sure a lot of players don't like to play against me. But I
have a lot of respect for everyone. I start to trust myself much more than in
the past because it hasn't been luck for me. It's just I proved so many
things. And I don't have anything to prove except enjoy my tennis on the
court and try to stay healthy and enjoy every moment of it.
I'm really proud of what I did this year. It's not over yet. But it's been
great 'cause I came back from a very tough situation personally. It was tough
to come back professionally and just do my best, and that's what I did. So I
enjoy being out there. I'm in confidence. So doesn't mean I will go to the
end now. But I really had a lot of fun, and that's really important.
我想是有很多选手不想和我交手,不过我还是非常尊重每一位选手,我比过去还相信自己
,因为我非常的幸运,能证明自己,现在我不必一直去证明了,只要好好享受我的球赛,
保持健康就好了。
对今年的表现我感到很骄傲,不过今年还没结束,但我很欣慰自已从人生的低潮中走出来
,那不容易,所以我很珍惜自己在场上的机会,且充满自信,当然一切不是到此为止,不
过我开心,这是最重要的事。
Q. How much has the reconciliation with your family given you that
confidence?
是因为和家人重聚团圆给你带来信心吗?
JUSTINE HENIN: Well, I don't know if there's a difference in my tennis and my
career. I would say that it makes me feel a better person and that's the most
important thing because it's going to be my whole life.
。
With my family back, I can tell you it's a lot, one father, two brothers, one
sister at one time. But it's just a great feeling. They were just all awake
this night because it was very late in Belgium. They could follow the match.
I got their messages.
It's just, yeah, an amazing feeling. There's a lot of love. That gives a lot
of confidence for the rest of my life, not only for my career.
我不清楚那是否对我的职业生涯产生影响,我宁可说这件事对我的人生很重要,因为我感
到自己成为更棒的人。
和这麽多家人团圆,我跟你说真的很多,我爸加两个哥哥、一个妹妹,是很好的感觉,比
利时现在很晚了,但他们整晚没睡在看比赛,我刚有收到简讯。
这样感觉真的很棒,我感受到很多爱,除了我的职业生涯外,也给了我的人生很大的信心
。
Q. Were these all messages on your cell phone? Who did you hear from?
你刚收到的简讯是谁发的?
JUSTINE HENIN: Yeah, yeah. My father and one of my brothers left me messages.
That's a nice feeling.
我爸和其中一个哥哥 (弟弟?) 发的,感觉很好。
Q. It seems like you have the perfect strategy to play her, you and Carlos
have developed. You don't stay away from the forehand, you serve down the
middle a hot, keep away from the down the line returns. That's gotta be
something that makes you feel pretty comfortable?
看来Carlos和你发展出对付小威的致胜策略了,多用正拍,把球发进中线,尽量不把球回
到底线给小威机会,这样的策略你习惯吗?
JUSTINE HENIN: Yes, tactically, except I always have to play my game which is
very aggressive. If I'm too far from my baseline, if I don't move forward, I
have no chance to win this kind of match.
But it's true that tactically it was very clear in my head what I had to do.
It's very important to keep it, do it from the first point to the end. She
loves to have the control of the rallies. She loves to be in the court. She
doesn't like to be under pressure, especially on the forehand side. My serve
was very good.
The key was to be really aggressive on the return because she served great in
her first few matches, but I think today she was feeling I was there on the
return, and that was really important, too.
是的,在战略上是这样没错。而且我还得把球打得有攻击性,如果我远离底线,又不上网
,根本没有机会嬴这样的比赛。
在策略上我很清楚该怎麽作,但重点是要保持下去,她喜欢掌握击球的节奏,尤其是她的
正拍不喜欢受到压迫,而我的发球还不错
*注:她还敢补这句….昏倒….XD
重点是要持续攻击回发球,因为前场她的发球很好,但我想她今天真的感受到我全心投入
的压力了,这一点也蛮重要的。
Q. How do you avoid a letdown, particularly when you might play Venus? No one
has beaten both sisters in the same Slam in a long time.
请问下一场面对大威你要怎麽避免失败? 很久没有人连续在同一个满贯赛中击败她们两人
了。
(奇怪~~这麽笃定Jankovic一定输吗?....)
JUSTINE HENIN: I think if I have to play Venus, it will be a good challenge
for me to play both sisters in the same tournament. But in Wimbledon I would
say that match against Serena took me a lot of energy. I was just looking too
much after beating her on another surface than clay. And emotionally, I went
far in my limits at that time.
It's been really disappointed the way I left the tournament. But I learned a
lot of things. And here it's different. Every match is a final for me now.
There is a lot of expectations for sure. But I just go match after match,
step by step. It's great to be again in the semis. It's great to be again
with the other top players, and now the best will go to the end, so we'll
see.
结果出来,如果我真的要和大威交手,对我而言是很好的挑战,不过在温网时,为了和小
威对战流失了太多体力,我想我太急於想在不同的场地上击败小威了吧,以致於超过了我
体力的极限。
温网的比赛结果让人很失望,但我从中学到很多,才能有今天不同的成果,现在起每一场
都像是冠军赛,我的期望很高,但是我还是稳紮稳打,我很高兴能打进四强,和其他高手
交锋,表现最佳的人就能嬴得最後的胜利,让我们试目以待。
Q. What did you think when they moved this Venus match back a day? Did you
think that would give tonight's winner an advantage? How do you handicap the
Venus/Jankovic match?
对於赛会把大威和Jankovic的比赛延到明天,你有什麽看法,这样对你有利吗? 你怎麽看
她们明天的比赛?
JUSTINE HENIN: Well, it's been a strange schedule. Only one quarterfinal
today. But, you know, you have to take the situation like it comes, and I
don't see it as a problem or as an advantage. I will have two days off. I
will have to deal with that. It's going to be good for my recovery. I'm not
going to pay that much attention to tomorrow's match. I just want to enjoy
what I did today and get ready for the next one.
嗯,今天只有一场八强赛,这样的安排很奇怪,可是我们只能接受现况,我不觉得有利或
不利,我可以休两天,体力上得以恢复,明天的比赛我不会太去注意,我只想好好享受今
天的胜利,以及准备我下一场赛事。
Q. Do you find Venus a much different opponent than Serena?
你觉得大威和小威对你而言是不同的对手吗?
JUSTINE HENIN: She is, for sure, yeah. Different styles. But I didn't watch
Venus that much in the last few months, so it will be another good test for
me for sure. And I will have to, you know, just be myself, play my tennis,
play my game.
So, yeah, I didn't play Venus for a long time so that will be interesting.
是的,球路不同,可是过去两个月我很少看大威的比赛,因此这对我而言又是另一个挑战
,我只要好好打我的球,作我自己就好了。
嗯,我的确很久没有和大威交手了,看来会很有趣。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 75.111.128.21
1F:推 mosquito305:推「发球还不错」,天啊,我笑了~(可以标颜色吗?) 09/05 14:57
2F:推 yzwing:发球还不错应该是指进球率有50%就是不错了XD~ 09/05 14:58
3F:推 Charlap:嘿嘿~~我不知道怎麽标颜色内.... 09/05 14:59
4F:推 linlingraf07:感谢翻译喽 ~~^^ 09/05 15:36
5F:推 missirene:记者把JJ当路人了吗?...一副她己经被大威打掉的口吻... 09/05 16:42
6F:推 cornershop:推~谢翻 09/05 17:11
7F:推 godsmirror:她指的可能是球速吧... 09/05 18:08
8F:→ godsmirror:想不到一发平均球速跟小威不相上下 二发甚至在之上... 09/05 18:10
9F:→ godsmirror:进球率不高也只能怪没有先天的优势罗... 09/05 18:10
10F:推 shwzu:推推 谢翻 09/05 19:15
11F:推 skadle:今天真的话很多XDD~~谢翻~ 09/05 21:37
12F:推 adorable:那是哥哥,Henin没有弟弟 09/05 22:08
13F:→ shinocc:回家看到整串的赢球文真是心情大好!! 09/06 01:05
14F:推 pliuo321:发球还不错发球还不错发球还不错 哈哈哈 好啦 09/06 03:16
15F:推 Homeshadow:结果果然是打大威~ 09/06 09:55
16F:推 Charlap:这几年大威和Henin都改变不少,套句Henin爱说的 we'll see 09/06 11:16