作者lolancelot (Fin)
看板Henin
标题Re: 传闻几乎确定了吧
时间Sun Jan 7 00:34:54 2007
※ 引述《someqoo (噗)》之铭言:
: "Life goes on."
生活还是要继续下去
: Since Thursday, Justine is training again, says condition trainer Eddy
: Kuypers, who admits she has serious marriage problems. Henin’s husband is
: still in their apartment in Monaco, though, so hopes for saving the marriage
: stay alive.
训练员Eddy Kuypers说Justine从星期四开始恢复练球,同时他也承认Justine有
严重的婚姻问题。PY目前仍在摩纳哥的公寓里,还是有希望挽救婚姻。
: With Eddy Kuypers, for the first time someone close to Justine tells us what
: is going on.
Eddy是第一个Justine身边的人告诉大家究竟发生了什麽事..
: What’s precisely going on?
: It’s definitely got to do with relationship problems, there is a reasonably
: serious crisis going on. Although I don’t know anything more than we can
: read in the media. I don’t ask Justine about it.
Q: 到底发生了什麽事啊??????
A: 夫妻之间发生了问题,而且已经到了紧急关头...但是我没问Justine发生了什麽事
我知道的和新闻报导的差不多
: Where do her husband and she stay?
: Justine is in Belgium, her husband stays at their apartment in Monaco.
: So he didn’t leave with smashing doors and all of his stuff?
: No. But I don’t know if the break-up is final or not. (if it is a real
: break-up or not.)
Q:目前他们两人在哪呢?
A:Justine在比利时, PY在摩纳哥
Q:那他没有愤而乱摔东西及甩门离去??
A:没有...且我不知道他们是不是真的分手
: Do you know when problems raised?
: On New Years day, Monday, apparently they had an argument. [That day,
: Pierre-Yves flew back from Zaventem to Monaco, red.] Tuesday, Justine let me
: know she had marital concerns and hadn’t left for Australia. Wednesday I
: sms-ed her and let her know she was welcome if she felt the need to distract
: herself. Thursday she called me and asked if I still wanted that and at what
: time we could meet. “Live goes on,” she said. “And tennis is my job.” Her
: reaction surprised me.
Q: 你知道问题是从何时开始发生的吗?
A: 在星期一元旦那天,明显他们吵了一架.(注:那一天PY从Zaventem飞回摩纳哥,Zaventem
是个比利时的机场). 星期二时Justine告诉我她有一些婚姻的问题,而且她没有去
澳洲. 星期三我传简讯告诉她如果她需要做点什麽以分散注意力,欢迎她来我这。
星期四Justine打电话问我是否还欢迎她以及何时可见面。她说"生活还是要继续下去"
"网球是我的工作" 老实说她的反应让我有点惊讶
: When did she pick her life up again?
: Well, already that Thursday, she trained for 2 hours. Also today [yesterday]
: she has trained for 2 hours, and she will keep training until Monday.
Q: 何时开始她又重回原来那个Justine?
A: 这个嘛,星期四吧,她练了两个小时的球,今天她又练了两小时,而且她会一直
练到星期一。
: How is she?
: Psychologically, of course she isn’t at her best. Obviously, she is lacking
: sleep, but it’s okay. Physically some problems are bothering her, like a
: contracture, I suspect it’s due to stress. At the moment we’re doing, what
: I call, maintenance training. The amount of repetition and power she needs to
: do the exercises are less than normal, you see.
Q: 她好吗?
A: 当然心理状况上不是太好,而且缺乏睡眠,但应该还好。身体上可能因为压力的关系,
造成有点抽筋的现象。目前我们所做的训练是为了保持她的状态,所以不用像平常
训练那样花费这麽多的力量及重复那些练习
: But there’s no depression, like some are suggesting?
: No, not at all
: It happens that people with problems loose weight.
: I don’t have the impression she’s lost weight. Although, she might not be
: so hungry.
Q: 那她看起来没有像其他人那样会沮丧吗?
A: 没有 一点也没有
Q: 通常发生这种事的人会变瘦耶
A: 我看不出来她有变瘦,不过她可能没这麽感觉到肚子饿
: When I hear you talking, I get the impression she can play tournaments again
: very soon?
: At the end of December, her physical condition was perfect, and you don’t
: loose condition that fast. At the first of February, she could play again,
: from a sheer physical perspective. Psychology is from a different order. She
: only wants to play when she is in top-form: to play at least semis and
: finals, not to walk there as a figurant. Monday we will plan a new program
: for her with her coach Carlos.
Q: 听完你讲话,我觉得Justine应该很快就能回来比赛了
A: 12月底,她的体能状态好的不得了,通常状态不会一下子就掉光.从体能的角度来看,
2月初她就可以比赛啦。但是心理上就不一样啦,Justine只想在她准备好时出赛,
希望至少都能打到四强或是决赛,而不是去当个配角。星期一的时候我们会和
教练一起制订新计画。
: Does she reflect upon the consequences of her marital problems?
: She doesn’t mind if she looses a lot of money, but she does think about her
: # 1 ranking, I think. Justine is a very clever girl you know!
Q: 她有没有说到婚姻问题可能带来的後果呢?
A: Justine不在乎她是不是会损失一大笔钱,但是她有考虑到她的世界第一宝座..
我想你也知道Justine是个非常聪明的女孩啊
---
可能有错 大家参考就好
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.213.165
1F:推 JustinWang:翻的很好啦~感谢 感觉还算正面 也许会有意外惊喜 01/07 00:42
2F:推 t18212000:推一个 /_______________________\ 01/07 00:44
3F:推 football:果然网球还是Justine生命中的很重要的事情 01/07 00:49
4F:推 someqoo:推一个 简洁明了 01/07 00:51
5F:推 shwzu:推啦~~~~~ 01/07 00:53
6F:推 sqwhite:一定会打澳网的,世界第一哪那麽容易拱手让人 01/07 01:13
7F:推 Musrienport:感谢~我们一起等 Justine 回来继续称霸女网吧~^^~ 01/07 01:44
8F:推 bycarbear:感谢翻译 01/07 01:46
9F:推 taytay:感谢翻译~ Justine 回来继续称霸女网吧! 01/07 09:36
10F:推 cornershop:大推,谢谢~ juju就是那麽坚强~今年还是充满希望的^^ 01/07 11:03
11F:推 pliuo321:谢谢翻译 juju一定会回来的! 01/07 13:16
12F:推 yzwing:感谢翻译...翻得很好喔^^ 01/07 14:02
13F:推 jpopgirl:感谢翻译!!! 01/07 21:28
14F:推 linlingraf:谢谢翻译 !juju加油~ 01/08 16:38