作者kerrys (台北不是我的家)
看板Hawks
标题Re: [外电] Belkin attempts a reverse buyout
时间Fri Mar 10 16:22:23 2006
※ 引述《ZazaPachulia (皮卡丘)》之铭言:
: Belkin attempts a reverse buyout
Belkin的逆袭
: Estranged partner says other owners should sell their shares to him
这位被排挤的合夥人表示其他合夥人应该将股份全卖给他
: By TIM TUCKER
作者:提姆‧塔克
: The Atlanta Journal-Constitution
亚特兰大议事报
: Published on: 03/07/06
发布日期:'06年3月7日
--
: Could Steve Belkin, whose deal to depart the Hawks and Thrashers'
: ownership group drew applause from employees last summer, wind up
: as sole owner of the teams?
去年暑假S.Belkin决定将老鹰和鸫鸟股份脱手,而球团职员们得知这个消息後欢声雷
动,如今他能摇身一变成为两支球队唯一的老板吗?
: Yes, he suggests in a new court motion.
是的,他向法院提出了上诉。
: In the latest twist to an ever-deepening legal quagmire, Belkin
: contends that a recent ruling by a Maryland judge means he should
: have the right to buy out his partners at cost.
这个越演越烈的法律纠纷的最新动态是Belkin争辩说最近那个由马里兰法庭判决结果
意味着他有权利照成本收购其他合夥人手中的股份。
: The motion asks the Maryland court to enter a judgment declaring,
: among other things, that Belkin's partners "failed and refused"
: to complete the buyout of his stake under the prescribed timetable,
: and that Belkin therefore "shall purchase all of the interests"
: held by his partners "for a price equal to [their] aggregate
: contributed capital."
那上诉要求马里兰法庭宣布这样的判决,除了别的,Belkin的生意夥伴放弃并拒绝在
合约书规定的期限内收购他手上的股份,所以Belkin应该照原价买下所有其他合夥人手中
的股份。
: In other words, the argument goes, the other owners would get
: back the money they have put in — about $31 million to date —
: and Belkin would get the teams.
换句话说,这个论点的意思是其他的合夥人将拿回他们迄今投入的3千1百万美元而
Belkin将成为球队唯一的老板。
: Not so fast, the other owners say.
事情没这麽简单,其他的老板说。
: "The earlier ruling in the case is just one step in a continuing
: litigation," part-owner Michael Gearon Jr. said Monday. "At this
: stage in the process, the court has not addressed, nor has there
: been any evidence introduced regarding, Belkin's allegations that
: we have breached the agreement and that he can buy out [the]
: Atlanta and Washington[-based owners] for cost.
合夥人之一的M.Gearon Jr.星期一说"早先那个判决不过是这个法律诉讼中的一部分,
诉讼过程中这个阶段,法院尚未表态,Belkin主张因为我们拒绝履约所以他有权照成本价
买断我们几个亚特兰大及华盛顿股东手中的股份这个说法自然是没有任何根据。"
: "The allegations are completely without merit, and we are fully
: confident that we will prevail on those issues," Gearon said.
Gearon说"他的主张根本就是不合理的bullshit,我们很有自信我们比他站得住脚。"
: Belkin declined comment. "As he has said in the past, he's not
: going to make any comments until this legal case is resolved,"
: his assistant said Monday.
Belkin不予置评,他的助理星期一说"就像他先前说的,除非这个法律纠纷解决了,否
则他不会发表任何意见。"
: The latest legal wrangling stems from a Feb. 24 hearing in
: Montgomery County (Md.) Circuit Court. At that hearing, Judge
: Eric Johnson heard arguments about which side — Belkin or the
: partners who agreed last summer to purchase his stake — had the
: right to choose the second appraiser in a series of up to three
: appraisals designed to determine the buyout price.
这个法律诉讼自从2月24日在马里兰州蒙哥马利郡巡回法庭举办的听证会後就没有任何
进展,在那听证会上,E.Johnson法官听了关於 - Belkin或去年夏天决定买断他手中股份
的其他合夥人 - 哪一方在计划由最多三个估价提案中决定买断价格的过程中握有选择第二
名估价师权力的争论。
: The judge found in Belkin's favor and asked Belkin's attorneys
: to submit a proposed order "reflective" of the ruling. The judge
: then signed a succinct order submitted by Belkin's attorneys,
: granting Belkin's motion "as to Count I."
法官的判决对Delkin有利,他并要求Belkin的律师提出对这个判决的上诉书,接着法
官在那个由Belkin律师提出的简略上诉书中签名,同意Belkin提出的申请为"控告1"。
: Now the other owners — principally the Atlanta-based Gearon
: and the Washington-based Bruce Levenson and Ed Peskowitz —
: have filed a motion asking the court to vacate and revise its
: order because "Count I" went beyond the "narrow" issue before
: the court on Feb. 24.
现在其他的合夥人 - 主要是亚特兰大的Gearon和华盛顿的B.Levenson、E.Peskowitz
- 已经提出上诉要求法院撤销并修正判决,因为"控告1"超出了2月24日以前法院的严密判
决。
: "Not only has the plaintiff [Belkin] overreached in its proposed
: order, but it has put the court in the position of committing
: clear and obvious error," lawyers for Gearon, Levenson and
: Peskowitz state in their most recent motion.
Gearon、Levenson和Peskowitz的律师在他们最新的上诉书中陈述"原告(Belkin)的提
出的上诉书不仅夸大不实,还导致法庭做出明显错误的判决。
: While the Feb. 24 arguments were confined to the issue of who
: had the right to choose the second appraiser, "Count I" of
: Belkin's lawsuit also includes his contentions that his partners
: had waived their right to a third appraisal and that if they did
: not complete the buyout within 60 days of Dec. 17 then Belkin
: should have the right to purchase their stakes for an amount
: equal to their investment.
2月24日双方争辩的重点在於谁握有选择第二位估价师的权力,Belkin控诉中的"控告1
"也包括他认为其他合夥人已经放弃选择第三名估价师权力的争论,另外,如果在12月17日
起60天内完全买断程序,Belkin应该有权力反过来照成本价买断其他合夥人手上的股份。
: Dec. 17 was the date on which J.P. Morgan Securities, retained
: by Belkin to do the second appraisal, submitted its report. A
: 60-day window would have expired one week before the Feb. 24
: court hearing. One legal question, among many, is whether the
: time frames were frozen while the dispute over the validity of
: the second appraiser was being litigated.
12月17日是Belkin聘请的J.P. Morgan资产公司提出第二个估价提案报告的日子,而60
天的履约期限则在2月24日的听证会前的一个礼拜就已经到期了,而许多法律问题中的其中
一个是履约期限在诉讼哪一方握有选择第二位估价师的权力时是否应该先冻结。
: The owners other than Belkin had a total of about $31.4 million
: invested in the teams as of Jan. 25, according to an affidavit
: filed on that date by Levenson. Belkin has about $11.7 million
: invested, according to the same affidavit.
根据1月25日Levenson的口供书,Belkin以外的合夥人投资在这两支球队上面的金额总
共有3千1百40万,而口供书内也提及Belkin投资的金额约为1千1百70万。
: The owners have far less capital invested than the $250 million
: sales price announced by Time Warner when it sold the teams and
: Philips Arena operating rights in 2004. That is largely because
: the announced price included the teams' long-term liabilities,
: including $142 million in arena debt that is paid from Hawks
: revenue.
这些合夥人投入的资产与'04年时代华纳将球队及球场经营权转手时公布的金额有很大
一段差距,那很大一部分原因是因为他们公布的价格包括球队的长期贷款,包括将由老鹰
队收入来支付的1亿4千2百万,用於兴建球场的贷款。
: The amount of the two appraisals conducted thus far of Belkin's
: approximately 30 percent stake have not been revealed because
: of a confidentiality clause. However, less specific statements
: in court suggest the appraisals are many times larger than
: Belkin's $11.7 million investment. His lawyers have said the
: second appraisal came in 40 to 60 percent higher than the first,
: and the other owners' lawyers described the first as "grossly
: excessive." One of Belkin's lawyers said in court that "hundreds
: of millions" of dollars could be at stake.
两个估价提案的总和指出因为一个秘密条款所以到目前为止Belkin手中约30%的股份并
未被透露出来。尽管如此,我们也能从法院中少数几本明确的财务报告书推知那些估价提
案的金额是Belkin1千1百70万投资的好几倍。他的律师已经表示第二个估价提案约比第一
个估价提案高出40~60%,而其他合夥人律师则陈述第一个估价提案的价格已经太过夸张。
Belkin聘请的律师之一在法庭上表示这诉讼的结果将攸关数以亿计的利益得失。
: The Maryland court has not indicated when it will act on the
: latest motions, although it appears certain there will be appeals
: and further litigation.
马里兰法院未指明它什麽时候会裁决最近几个上述,但情势已经很明显,後续还会有
一连串的诉讼。
资料来源
http://www.ajc.com/hawks/content/sports/hawks/stories/0307belkin.html
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.111.125
1F:→ kerrys:仅管鞭吧 XDDDDD 03/10 16:22
2F:推 sssfrost:推推推~!!! 03/10 16:28
3F:推 AlHarrington:妈呀 金色魔天轮 03/10 17:14
4F:推 amonway:推...你是律师吧... 03/10 18:06
5F:推 kerrys:哈哈哈 我念消防的 跟律师扯不上什麽干系 XDDDDD 03/10 19:17
6F:推 chouyuu:推^^~阿Belkin之前不是觉得会亏钱,现在又想回来当老板? 03/10 22:46
7F:推 ZazaPachulia:不给 Belkin 爱,他就毁了你。 03/11 18:45