作者puretd (谁にも読めない...)
看板mknoheya
标题[情报] 电影《挪威的森林》使用the Beatles原曲作为主题曲
时间Wed Jul 14 08:56:53 2010
作家、村上春树さん(61)の人気小説を映画化した「ノルウェイの森」(监督トラン
・アン・ユン、12月11日公开)の主题歌に、タイトルの由来となったビートルズの
「ノルウェーの森(ノーウェジアン・ウッド)」が起用されることが13日、分かった
。ビートルズの原曲が映画主题歌に起用されるのは异例。海外での村上さんの知名度の
高さもあり、长期交渉の末、英アップル・コア社の使用许可が下りたという。
原盘を保有するアップル・コア社は、主题歌などの楽曲使用については厳格で有名。
日本映画では1981年の「悪霊岛」(监督・筱田正浩)で「レット・イット・ビー」
など2曲が使用されて以来2作品目。海外作品でも今後公开されるものも含めて4作品
があるのみだ。
ビートルズの楽曲の原盘権(完成した原盘に関する権利)は、4人のメンバーが设立し
たアップル・コア社が保有。イメージの问题などから、映画やCMでの原曲の使用は简
単には许诺しない方针を取っている。また楽曲の出版権(着作権)はソニー・ミュージ
ック・パブリッシングが持つが、故マイケル・ジャクソンさんが一时保有していたこと
が话题となった。
ノルウェーの森 6作目のアルバム「ラバー・ソウル」(65年発売)に収録。ジョン
・レノンがリードボーカルを务め、ジョージ・ハリスンがインドのシタールを弾いてい
る。原题は「Norwegian Wood(This Bird Has Flown)
」で、邦题を付けた东芝音工时代の初代ディレクターの高嶋弘之氏(バイオリニスト・
高嶋ちさ子の父)によると、「ノルウェー制家具」が正しいという。
大意:
1.披头四很少直接作为电影主题曲,但村上爷爷在国外也有很高的声誉,所以英国apple
core公司才同意放行。
(注:1981年的日本电影"恶灵岛"使用Let it be为主题曲,其他国家也只有4部电影直接使
用披头四原曲为主题歌)
2.电影由松山ケンイチ、菊地凛子(直子)、水原希子(绿)主演。
3.《ノルウェーの森》英文名称为《Norwegian Wood(This Bird Has Flown)》收录在1965
年发行的专辑中。而日文名称,根据当年为歌曲起日文名称的东芝音工编辑高嶋弘之介,
实际上“ノルウェー制家具”(挪威制家俱)才是正确的翻译名称。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 115.43.150.56
1F:推 kkqt0710:村上爷爷....第一次看到有人用爷爷称呼他 XD 07/14 11:46
2F:推 schwarzwald:保罗麦卡尼说norweigian wood实际上就是松木, 07/14 12:05
3F:→ schwarzwald:松木很便宜, 很多人拿来作装潢, 也暗示歌中女生的气质 07/14 12:07
4F:→ schwarzwald:只是把"便宜的松木"写在歌词里不太好听, 07/14 12:08
5F:→ schwarzwald:就改成"挪威的木头". 07/14 12:08
6F:推 MrG:我还以为 村上爷爷 是村上春树的爷爷.......... 07/14 18:05
7F:→ dorae0903:偷偷推一下RUBBER SOUL这张好唱片 07/16 22:11
8F:推 coldheart96:村上:阿哈哈...也到了该被称爷爷的时候啦..? 07/23 23:07
9F:推 minuet:直子是菊地阿!! 07/26 01:21
10F:推 kawa1234:原来WOOD不是森林的意思啊......... 07/28 22:35
11F:推 schwarzwald:基本上... wood从来就不会是森林的意思, woods才是. 07/28 23:57
12F:推 Zionward:挪威一条柴!! 08/15 03:06
13F:推 aguai:XD!!! 08/22 20:28