作者yellow7 (所谓大学生气质 )
看板mknoheya
标题Re: 给我摇摆其余免谈
时间Thu Jul 24 11:03:43 2008
想到 张致斌也有翻过几本村上的书
我绝得他是也是那种了解村上的人
也看得很喜惯
就像看赖明珠翻译的一样
所以最近开始看村上龙的小说 发现也由张致斌翻译
难怪也可以很滑顺的咕噜咕噜的看下去
但是我发现另外的出版社的"69"
拿起来想了解差别
但真是看不下去
也有怀疑是不是被这二位译者养育出一致口味了
※ 引述《ds1441 (wildfire)》之铭言:
: 前几天我路过书店也看到一本,
: 书连翻开都没有,
: 只看到作者是村上春树就带回家了,
: 因为对摇滚啦,爵士的一点研究也没有,
: 所以也是看不懂,
: 这个问题我觉得没差,
: 因为里面都有歌手歌名,
: 找出唱片听过之後再看书应该会有些体认,
: 问题是我看了第一页就发现怪怪的,
: 怎麽读起来卡卡的,
: 该自然的地方不自然,
: 硬是塞了些奇怪的词藻进去,
: 回头看封面就发现不妙了,
: 刘明扬...译
: 老天这是谁阿,
: 为什麽不是赖明珠!?
: 我现在每看个几行,
: 内心都会浮现OS:
: 如果是赖的话这句应该会翻成...之类的,
: 真可恶,根本变成另一本书了。
: ※ 引述《Zionward (123)》之铭言:
: : 我没水准 买了看不懂
: : 有人要写个书评吗
: : 感恩
: : 四行
--
http://www.wretch.cc/blog/yellow7
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.43.78
1F:推 sidhun:69我看得很开心耶 超喜欢这一本~ 07/24 12:09
2F:推 asshole7892:也有村上龙板 Murakami_Ryu 推广一下 07/24 13:32
3F:推 FFWillie:我觉得村上龙短篇也不错,不过长篇还是爱春树大叔 07/24 13:38
4F:推 orznge:69超好笑... 07/24 18:31
5F:推 glenna9305:推张志彬!! 我很喜欢他翻的雪梨~和赖明珠有不同感觉! 07/24 20:26