作者Ventisei (Deer)
看板mknoheya
标题[新闻] 村上春树翻译大亨小传 日本大卖
时间Thu Dec 7 08:53:27 2006
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/061206/4/7oe5.html
中时电子报 记者: 洪金珠/东京报导
日本知名畅销小说家兼翻译家村上春树,上个月出版了他的最新译作,
美国作家费滋杰罗(Francis Scott Key Fitzgerald)的代表作「大亨小传」
(中央公论社),1个月内即卖掉了12万册。村上在「大亨小传」的跋中说:
「如果非要我选一本人生最受用的书,我会毫不犹豫地选择『大亨小传』。」
村上春树表示,他在高中时代就读了「大亨小传」,深受吸引,而经历了40年
的写作人生後,他说:「经过好长的岁月,费滋杰罗仍然与我心灵互通,是我
一直敬爱的作家。」村上春树多年前就曾公开表示,他要在60岁以後翻译这本
影响他至深的作品,没想到提前3年完成。
前阵子,盛传是诺贝尔文学奖「候选人」的村上春树,除了在文学作品上有惊
人的创作力外,平日也勤於美英文学的翻译。例如,3年前他也曾经翻译过沙
林杰的代表作「麦田捕手(The Catcher in the Rye)」,简单清丽彷佛诗句
的译笔,让该日译本热卖了30万册。一般认为,村上这次的「大亨小传」新译
本,最少也有40万册的实力。
几年前,村上曾表示,他因看了「大亨小传」,得到了「做为小说家为何而写
?」的启示。
这次翻译之後,是否得到新的领悟?村上说;「做为小说家,我还有很多要学
习的地方,我认为,光是凭技巧写不了好小说,但若没有技巧,根本不可能成
就好小说。小说家在探求心灵深处的同时,还要拥有表达心灵幽深的文笔能力。」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 139.222.238.145
1F:推 PennySaf:也是因为村上春树才看了大亨小传啊... 12/09 00:15
2F:推 derekh:我也是~~ 12/10 01:29
3F:推 rick0709:哈~我也是 12/24 22:16
4F:推 yekou:我也是+1 12/29 01:11
5F:推 may26:我也是+1 後来大学的文学史课堂就看电影还有小说了 01/08 00:27