作者so2hyun (so2hyun)
看板mknoheya
标题[心得] 挪威的森林的中日版本
时间Sat Jul 23 15:46:29 2005
昨天把挪威的森林看完了 我的阅读方式跟大家不太一样
因为我上集看的的是日文版 下集看的是中文版...
上集我是在纪伊国屋的地板上 断断续续的看了两星期 才看完
本来想下集也看日文的 这样似乎会比较连贯 可是因为纪伊国屋
迟迟不进下集 我便赌气的把中文版买回家 花了一个晚上就看完了..
看完之後 我的心中有说不出的复杂..因为我深深感受到中日
两种语言的差异性 虽然是在描述同样的故事 但是中文版读起来
似乎就有一层隔膜....似乎比较难进入小说的中心
我这样讲好像有一点抽象 所以我想举几个实际的例子:
1.kizuki的名字问题
在日文版之中 是用片假名写的 在日文里
有分所谓的平假名和片假名 平假名的使用比率比较高 而片假名
多是用在外来语 或者特别强调时 才会使用 而kizuki听起来
并不是普通日本男性的名字 也不像英文名 但作者却使用了片假名
表示作者想强调这一个字眼 而且 kizuki其实和日文的「伤痕」
发音相当类似 所以我在阅读时 总会不由自主的联想到「伤痕」
这个字眼 为什麽村上要用kizuki来为这个人物命名呢?
我觉得这名字其实取得很好 因为kizuki死亡 的确是替他周遭的人物
造成了伤痕 不管是直子也好渡边也好 他们都变成了不完全的人物
直子无法承受带着这个伤痕继续生活 所以出现了精神失常的现象
渡边上大学後 也改变了他的生活态度 抱持着 「我该做的事情只有一件
。那就是努力不要去深入思考所有事情,让自己和所有的事情之间
保持应有的距离-----只有这样而已。 」(时报 p38)其实显示他们两个
受伤的例子还有很多 我只是举其一而已 有此可见 kizuki的死
的确是给他们造成了无法抹灭的伤痕 而且以各种形式 反覆的出现在
此书中...但是中文版直接使用kizuki的字眼 读起来少了那麽一点点感觉
2.阅读的领悟问题
我之前有提过 我日文版看了两星期(断断续续 并非每天) 中文版
却只看了一个晚上就看完了 但看中文版的感触却没有日文版的深
我觉得这是非常不可思议的事 我日文虽然学习多年 已经到看书可
以不用查字典的程度 但毕竟不及中文 毕竟那是母语 照理来说
应该是看中文会比较好懂 但事实(我个人的情况拉)却刚好相反
我觉得有以下的两种原因:
一 阅读速度
日文毕竟不是我的母语 就算我已经脱离了边看边抱着字典翻阿翻
的程度 但是阅读速度始终比不上看中文 毕竟比较吃力
读日文版就好像骑脚踏车 比较吃力也快不了 但是意外的好处就是
正因为快不了 所以书中的每一个细节都可以 好好的咀嚼 消化
反而更能融入书中 读中文虽然很快 就像开汽车奔驰一样 虽然
刷刷刷 一下就看完了很爽 但是却忽略了路旁的景色 也不能深刻
往往也忽略了很多书中的细节 ...
二 语言之间的差异性
日文的特色就是暧昧 长 缺乏断句 往往两三行才一个逗点或句点
中文相对之下 主词明确 也比较简洁有力 但是中文版在翻译
写景的部分 就比较没味道 比如说我看日文版的草原部分
村上用了许多形容词或状声词 我脑中很自然就会浮现出那情境
看中文 虽然也会 但感觉好像就没那麽强烈 又比如突击队
做早操的跳跃部分 日文版用了许多有趣的状声词 让我忍不住在纪伊国屋
的地板上拍地板大笑 但是中文版就只有「床铺咚咚地上下震动」
的叙述(时报 p26)而已 叙事强度和张力明显有差....
哈哈 以上罗罗嗦嗦 以接近碎碎念的方式写了一堆 主要是想表达我在
中日两种版本中所看到的两种差异 我想表达的并不是要说中文版差
或者日文版好之类的 因为每一种语言 都有其独特性 会因当地的特殊
风俗民情或文化 产生一些别种语言无法100% 的对应的情况
所已有些精华 或者作者的小安排 会在翻译的过程中 流失掉
就好比kizuki这个名字 我希望可以做的 就是把这些在日翻中
的过程中 被忽略掉的小东西找出来 跟大家分享一下罗^^
感谢大家耐心看完 嘻~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 222.157.48.43
1F:推 totoroJack:翻译其实是再创作 这种语言隔阂真令人苦恼 推 61.228.170.151 07/24
2F:推 z9001136:真用心啊! 感谢你的分享^^ 当初我学日文的目的 218.163.127.43 07/24
3F:→ z9001136:也是"看日文版的村上春树"! 但花了几万块及2年 218.163.127.43 07/24
4F:→ z9001136:的时间 又以公课忙为理由断掉了=.="" 残念... 218.163.127.43 07/24
5F:推 z9001136:还有喔 让你笑到拍纪伊国屋地板的 真是跳体操 218.163.127.43 07/24
6F:→ z9001136:那段吗? 总觉得是看风景月历XX 那段.... 218.163.127.43 07/24
※ 编辑: so2hyun 来自: 222.157.49.158 (07/29 14:57)
7F:推 bibo1412:>_< 这样我也好想学日语XD 220.138.54.72 07/30
8F:推 blur10:精通日语真好耶~能够读到日文版 真是一种幸福!! 61.62.16.249 07/31