作者pttthu (dd)
看板mknoheya
标题Re: [报导] 村上春树人很害羞 妻子是他所有
时间Mon Dec 1 22:17:49 2003
翻译村上春树小说长达18年的赖明珠,这个月初终於在东京第一次见到村上春树本人,
她说:「见他前压力很大,毕竟是多年累积的期待,实在蛮紧张,但一看到他,突然就放
轻松了。」除了请赖明珠谈「遇见100%的村上春树」记,时报出版昨天也宣布
《挪威的森林》换封面,改成村上春树当初自己设计的红绿两色版本。
今年11月4日,赖明珠与时报出版的文学主编叶美瑶一起到东京拜访村上春树的事务所,
那是一个面对青山灵园的简单办公室,一进门两个女孩迎接他们,但当叶美瑶想跟她们
交换名片时,她们说她们是不印名片的:「可见村上的事务所并不像我们想像是那样规模
吓人的。」
赖明珠则说:「一进门就放松了,因为两位助手很亲切,书房里的书架只及整面墙的
五、六分高而已,像是回到自己的书房,没有威吓感,後来村上光着脚出来,身上只穿着
短袖,说随便坐吧,是个很亲切的人。」
村上《海边的卡夫卡》讲一个十五岁少年的故事,问他为何能了解少年的心,他说:
「我自己没有小孩,因此是用把读者当成自己的小孩的心态来写。」自承不懂青少年,
他的事务所靠近原宿与涩谷,村上看着那些年轻人,「感觉就像外星人一样。」
他说写十五岁的少年,一部分是回忆过去的自己,再加上想像。
两个小时的访谈中,叶美瑶说:「村上大多是对着桌子说话。」足见他的羞涩,
但她还是忍不住问了有关村上春树他太太的问题,村上答道,他的所有作品,
自己的妻子都是第一个读者,甚至《挪威的森林》的书名都是村上太太想的,
这本书村上自己本来取名「葡萄」和「雨中的庭园」,但他太太认为该叫「挪威的森林」
。至於红绿两色的书封,村上解释,这是唯一一本他对封面有具体意见的书,
因为当初写时本来没有「绿」这个角色的,後来她出现,自己逐渐膨胀成熟起来,
与「直子」形成明显对比,这也是他认为封面要用两个极端对比色的原因。
访谈中村上不断提到「自由」,那是他这生最重视的:「我没有那些随着年龄增长会累积
的东西,例如公司同事,例如小孩。因为没有这些,『岁月』对我而言是不存在的,
而这世界上除了我太太之外,我什麽都没有,这种『靠自己活下去』的心情,
或许就是自由。」
【2003/11/28 民生报】
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.59.91.254
1F:→ Valerian:这不就是他放在{蜂蜜派}里面的书名吗? 推 140.119.27.68 12/02