作者fancyiris (Iris)
看板mknoheya
标题[情报] 《挪威的森林》重新改版 村上春树与阿绿再次爱恋
时间Sun Nov 9 19:36:22 2003
《挪威的森林》重新改版 村上春树与阿绿再次爱恋
2003.11.07
陈芳萍/报导
『回忆正一一想撬开任何一点点的缝隙往外钻出来,我实在无法压制阻止这些的奔腾
而出。』
『死并不是终结生的决定性要素,在那里死只不过是构成生的许多要素之一。』
『我正从不能确定是什麽地方的某个场所的正中央在继续呼唤着绿。』
村上春树的作品《挪威的森林》,在渡边、直子、绿、KIZUMI、直子的姐姐以及玲子老师
之间,她们的生和死、失去和得到、情感及慾望的纠缠错综,还有大学生活的种种,除在
台湾村上迷之间,是讨论经典外,这本书,在日本更是每七人就有一人拥有的重要作品。
《挪威的森林》里,跨越文化和国界以及年龄,对於学生生涯、性与爱情、生命逝去的描
写,这些永难忘怀的曾经,更撩拨起读者一再翻阅的无限感触和认同。出版《挪威的森林
》一书的时报文化文学线主编叶美瑶也提到,她在日本与村上春树见面时,村上表示,除
了有很多同年记的好友曾阅读该书并与他讨论之外,好友的第二代,更曾说『我们想直接
与村上沟通,不想和你沟通』,更可见村上再年轻心灵中的影响力!
本书的书名,提供一个像森林般幽深却又广大无边的意象,身在其中却无所从之,却又隐
隐的看到光与影──正如阴雨天海潮般的直子以及纯真永具生命力的绿子,叶美瑶表示,
或许很少有读者知道,这本书原本的书名,村上原本差点打算叫做『葡萄』之类的名称,
是他的太太最後觉得《挪威的森林》比较有意境,因此决定的!
中文正式版在1997出版时将两册合为一册,封面也重新设计;但近日更重新出版,将村上
日文原版的创意重现。由於本书在日本第一次上市时,是上下两册,而非原本中文版的一
册,并且巧妙地特意断在第六章--让过去与现在作一个切分点,当时的编辑更建议以红、
绿两色作为书封,除可为书中以灰色的死亡和过去所衬托出的、旺盛向前的生命力之外,
也作为当时圣诞节气氛的配合,因此,当时村上春树便挑选了他认为最能表现书中生命力
的两个红、绿色,作为日文版书封。
但最近时报出版更将村上春树所挑选的红、绿两色作为正式书封,重新发行纪念版,内容
排版也重新设计,让原本巧妙设计的第六章分册,符合村上原意再次重现,并且附上村上
签名,让所有村上迷可以撬开回忆,再度保存村上创意之外,更让所有生死、消逝、爱情
、慾念和人与人之间徘徊的读者,能够重新品尝由《挪威的森林》带来的光和影、生命力
和幽深意念。
http://www.books.com.tw/editorial/onlinepublish/bp012003110704.htm
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.21.83
1F:→ IhRiesling:吓我一跳,我还以为小说要改写 推 210.58.165.28 11/09
2F:→ puca:我也吓到了@@ 推 61.217.235.222 11/09
3F:→ Valerian:看到标题,以为会像金庸一样说..... 推 61.228.159.13 11/09
4F:→ litt1ewind:推一下《葡萄》唷..如果这名字的话也很川먠 推 61.229.2.157 11/10
5F:→ kazushige:时报又要抢钱了啊...-.-" 推 61.223.120.111 11/10
6F:→ irreal:有点心动 推 140.128.251.49 11/21