作者dumbcat (cheese!)
看板mknoheya
标题村上春树与Radiohead
时间Thu Jun 5 14:58:17 2003
因为 Radiohead的新专辑名称 Hail to the thief
台湾翻译成「鹊贼篇」
据说是因为某团员在访问中提到他们也很喜欢村上春树的发条鸟年代记
所以令喜欢村上也喜欢radiohead的人真是哭笑不得.. :p
但讲到鹊贼
有人说那是指魔笛里面的补鸟人Papageno
但是因为"赖明珠以她着名的「日文汉字直接转换法」直接翻译"
所以变成「鹊贼」
也有人说是 因为村上听Rossini的 "theiving Magpie"
所以叫鹊贼
有谁知道真正原因是啥吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.22.22.6
※ 编辑: dumbcat 来自: 211.22.22.6 (06/05 14:58)