作者Howard61313 (尼可拉斯Kaiji)
看板HarryPotter
标题Re: [问题] 关於哈利波特世界的一些设定…
时间Sun Oct 4 18:28:16 2015
1F:推 a22525740: 喔喔 原来是这样 那麽魔法部的管辖权范围有说和英国一 09/16 23:20
2F:→ a22525740: 样吗? 09/16 23:20
3F:→ turnsongyy: 印象中原文里,不是魔法"部长" 而是首相 09/21 21:20
4F:推 PrinceBamboo: 原文就是部长 Minister for Magic 魔法部长 09/22 01:57
5F:→ PrinceBamboo: Ministry of Magic 魔法部 首相是Prime Minister 09/22 01:57
6F:→ PrinceBamboo: 所以首相偷偷叫他"The Other Minister"另一个部长 09/22 02:04
7F:→ PrinceBamboo: 同时也是第六集第一章标题 09/22 02:05
一般来说,大部分麻瓜国家的Minister是一个行政部门最大的官(部长或大臣)
偏偏英国的麻瓜政府不是这麽一回事
虽然中央各个部门叫Ministry,但部门首长(就是大臣)却称Secretary
而Minister是大臣的手下,实际上就是XX部次长
(之前来台湾送柯P手表的,就是英国交通部大臣下面的Minister)
根据哈利波特书中的叙述,英国魔法部的老大就是Minister,上面并没有Secretary
但魔法部长的权限绝对比麻瓜的Minister(甚至Secretary)大很多吧
显然两者不是同一种官
我的理解就是,魔法部是英国政府外面的独立官厅,首长职称不同,人选来源也有异
(麻瓜的Secretary和Minister主要由麻瓜执政党的国会议员出任,魔法部长肯定不是)
8F:推 ERAJIer: 也许可以把魔法部看成魔法世界的大使馆?不是受当地 09/18 05:29
9F:→ ERAJIer: 政体管辖而是主要作为和麻瓜政体交涉的机关什麽的...... 09/18 05:30
看起来,魔法部=魔法世界的政府
大使馆只与外国的政体交涉,不负责国内的跨政府交涉
没记错的话,魔法部里面有个国际魔法合作司,那才是搞外交的
(虽然书中好像只翻「部门」,但Ministry下面的Department,译成司比较准确)
--
作者 ontherun3325 (52694) 看板 Gossiping
标题 [问卦] get 跟 got 的用法?
时间 Tue Aug 18 14:48:42 2015
10F:→ jameshcm: got the get get! got the get get! got the ge....get! 08/18 14:50
11F:→ ui9317: got the get get 捧捧崩 08/18 14:53
12F:推 tomangelia: 嘎了给给XDDDD 08/18 15:09
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.112.252.176
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/HarryPotter/M.1443954504.A.1FC.html
※ 编辑: Howard61313 (140.112.252.176), 10/04/2015 18:48:58
13F:推 PrinceBamboo: Minister应译国务大臣 其下还有次长Under-Secretary 10/05 17:31
Minister是在1997年後改译国务大臣的,之前在中文里译作次官(港英时代)
14F:推 tawi: 涨之势推 10/06 22:54
15F:→ howsensible: 国际部门不是派西和柯罗奇先生吗 10/19 23:41
※ 编辑: Howard61313 (140.112.4.234), 10/26/2015 10:15:04
16F:推 enjoytbook: 不讨论两着职称差异,几年前跟朋友讨论过:魔法部之 04/05 23:08
17F:→ enjoytbook: 为部也就是说他的上面一样是王室,魔法部是近代才建 04/05 23:08
18F:→ enjoytbook: 立的而代表整个英国的巫师向王室做一个臣服的动作, 04/05 23:08
19F:→ enjoytbook: 里面一定有很多很棒的故事(脑洞可以开很大...) 04/05 23:08
20F:推 enjoytbook: 也可能受首相管辖阿,毕竟一开始的义务和之後权力的扩 04/05 23:11
21F:→ enjoytbook: 张与改变不一定相同。 04/05 23:11