作者oj113068 (橘子汁)
看板HarryPotter
标题Re: [问题] 现在第七集的翻译水准如何呢?
时间Sat Oct 20 21:59:56 2007
※ 引述《lien1618 (高赛)》之铭言:
: 看到中文版出了,也想要去买了,
: 但是近年来看到翻译的问题重重...
: 不知道已经买的人觉得这次翻译的水准如何呢?
: 除了前面说的"的、得、地"这种小问题以外,(我个人觉得不影响阅读啦...)
: 有没有会让人觉得想抓狂的翻译问题呢?
: 需不需要等下一改版再入手呢?
: 希望大家可以出点意见....
请问有英文版的人,上集77页的『亚瑟和佛雷』是不是翻错了?
以後面的对话来看应该是『乔治和佛雷』吧?双胞胎常开的那个玩笑
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.125.67.180
1F:推 fishbook:疯眼指的是亚瑟跟弗雷一组啊 10/20 22:03
2F:→ windlily:亚瑟是乔治他爸呀 弗雷是他儿子 他们一组 10/20 22:20
3F:推 oj113068:我看懂了= ="抱歉 10/20 22:53