作者MagusLuLu (桐岛家家臣その一)
看板HarryPotter
标题Re: [ 雷 ]重新翻译目录
时间Sat Jul 28 12:22:10 2007
※ 引述《ThomasJP (笔剑春秋梁父吟)》之铭言:
雷,修订了之前版友的翻译,仅供参考
目录翻译
> CH 11 The Bribe 蒙当葛的贿赂
要在目录雷内容吗?XD
> CH 27 The Final Hiding Place 终极藏宝处
> CH 29 The Lost Diadem 丢失的头冠
既然终极都出现了,
是我会比照台湾电影翻译法则:失落的冠冕
> CH 31 The Battle of Hogwarts 大战霍格华兹
应该翻成「霍格华兹大战」,
「大战霍格华兹」逆翻回去会是"Battle with Hogwarts"…
> CH 33 The Prince's Tale 普林斯的故事 (PS.很想翻成"好人石的童话")
「王子的过去」如何呢?毕竟第五集都翻成混血王子了~
> CH 35 King's Cross 亡者的十字路口
> (PS.这章名有三个寓意,鬼门车站、哈利的牺牲跟老邓的自责...很难翻)
…好柯南的章名XD
若不在目录雷的话,直翻「王十字车站」就好啦。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.48.202
1F:推 iamserene:决战霍格华兹~~~这一章很精彩的说 07/28 12:23
2F:推 ThomasJP:还没有决战啦XD...哈利回来之後更精采咧 07/28 12:45
3F:推 Theshadow:我倒是觉得翻「霍格华兹之战」就好了。 07/28 13:15
4F:推 shepell:血战 血战 血战~~~~~(逃) 07/28 13:38
5F:推 yans1230:"亡者的十字路口"真的满有柯南味的XD 07/28 16:16
6F:推 a7526746:何不翻译成「决战,霍格华兹!!」 XDD 07/28 18:14
7F:推 sweetAi:我一直觉得该翻成"王子的童话"XD 07/28 19:06
8F:推 iamserene:我又想到了 霍格华兹攻防战如何??~~ 07/29 01:19