作者hsinyingwu (gaga)
看板HarryPotter
标题Re: [新闻] 预言家报导写的
时间Sun Dec 4 23:07:11 2005
※ 引述《hiirovanilla (mooch在做日光浴)》之铭言:
: 我男朋友说
: U-NO-POO可以翻成"拉粪难"
: 至少跟"那个人"音比较近
: ==> 你要担心的不是"那个人",而是"拉粪难"
: 好像比较顺口一点
: "怎麽拉"我完全看不出笑点在哪....
: 也是一整个....囧兴
还是大家一起来出点子,看怎麽翻最有趣,我先来抛砖引玉一下:
1. 何必担心那个人回来,该担心的是你拉不出来。
2. 何必担心那个人再现,该担心的是你没大便。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.21.191.238
1F:推 wilsonno1:有点不宜儿童XD 12/04 23:08
2F:推 Severia:推!翻得超传神 我喜欢! 可是那你要如何称呼「那个产品」? 12/04 23:10
3F:推 ERAJIer:那个...(出)来? ......这样意思就偏掉了...囧yz 12/04 23:30
4F:推 ThomasJP:我很早就建议翻成"拉个丸"... 12/04 23:30
5F:推 HolyMilk:很赞XD 12/05 00:15
6F:推 nikefat:2一票 XD 12/05 13:07
7F:推 springt:我觉得可以把中文版"怎麽拉"那边可以翻"那陀便"或"那陀屎" 12/05 19:30
8F:推 cinlia:两个都很赞XDDD 12/05 21:56