作者Diffen (风中绯樱)
看板HarryPotter
标题Re: [问题] 皇冠的翻译 哈利波特 六
时间Sat Oct 29 20:12:52 2005
没看原文书,就有这样的问题....XD
想请问『魔佛罗』的原文是什麽!?
第二集中有提到,佛地魔的本名是『Tom Marvolo Riddle』
彭小姐是翻成『汤姆‧马佛鲁‧瑞斗』....
这个『马佛鲁』就是第六集的『魔佛罗』罗!?
--
「我们都很努力地让我们的动作看起来很优美、更流畅、控制力更强,
在我们心中有一个理想的风格,成为我们追求的目标;
光是登顶是不够的,要达到这种完美的境界才重要」。
--Francois Legrand ,1995, for mag.R&C
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.127.73
※ 编辑: Diffen 来自: 218.162.127.73 (10/29 20:14)
1F:推 lavender0804:是的 = = 10/29 20:27
2F:推 feb:我觉得会重新翻成「魔」佛罗,是因为「魔」份,要是还翻马佛鲁 10/31 20:15
3F:→ feb:就会变成「马份」,就重复了,所以才换个名字的 10/31 20:16
4F:推 misawen:问题是西方的第一个字母并不是姓呀?! 10/31 20:23
5F:推 feb:不是姓,但前提是他们就是刻意第一个字都一样,所以不用「马」 10/31 20:26
6F:推 Cacto:楼上说得有道理耶 如果是这样就不能怪皇冠重翻了 10/31 23:10
7F:→ Cacto:因为他们也不知道後来会出现"魔份"阿 10/31 23:10