作者popolos (小兔子公主)
看板HarryPotter
标题Re: [闲话] 是个笨问题
时间Thu Oct 27 13:41:06 2005
※ 引述《coolcate (猫少爷)》之铭言:
: 这问题也许很笨,但是在我心中存着好久了
: 话说,妙丽的原名
: "Hermione"
: 原音应该接近「荷米恩」吧?
: 嗯....那麽....
: 妙在哪里?丽在哪里? <囧>
我记得不知道在哪里看过译者提到这个问题,
其实推文说的是对的,
皇冠原本要翻成"贺麦欧妮",
不过那时哈利波特被定位成童书,
主要角色名字又都是两个字的,
Hermione又是一个聪明的女生,
所以她们决定翻成"妙丽"(这名字听起来是聪明人吗 @@a)
後来电影里妙丽的名字重音也在mione就是一个美丽的巧合啦 ^^"
个人是觉得皇冠在翻译的时候是有用心的,
至少前几集啦(後面都在抢快),
不少翻译的音、意都有到位 ^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.135.122
1F:→ lavender0815:电影也都没念出Her的发音@@a 10/27 19:16
2F:→ iitt:电影有吧,我都有听到那个her的音耶... 10/27 20:42
3F:推 wanju:有啦 电影有念出Her 10/27 21:54
4F:→ popolos:有her的音啦,不过很轻,重音在後面 ^^" 10/27 22:02