作者sstan (林静仪我永远爱你)
看板HarryPotter
标题Re: [闲话] 翻译
时间Mon Oct 10 13:04:44 2005
※ 引述《phyxsius (milo)》之铭言:
: ※ 引述《Anjou (奸商安如)》之铭言:
: : 那是因为第六集的翻译人员之一
: : 有一个就是翻译第五集的笨蛋............
: : 如果注意看的话
: : 第六集後半段的几章都是这个人翻的
: : 所以才会出现哈利说文言文
: 可是说到翻译出现文言文的问题
: 像魔戒(包括哈比人历险记,精灵宝?)纳尼亚魔法王国里头都有很多诗歌或韵文被翻成了
: 梦呓一般的文言文啊,特别是精灵宝?,魔戒可是大师翻的耶
: 会不会是受了大师的影响试图用最洗链的文字表达,就出现文言文了
我是觉得那句话翻成文言文一点力道都没有.....
好像在背书一样
应该要翻成
他要倒大楣了,我要出运了...哈哈哈....向天空仰天长啸.......
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.243.68
1F:→ Jin134:撕书囧" 10/10 13:13
2F:推 kizuna:XD 10/10 15:55
3F:推 joycewanga:这个赞 10/10 17:49