作者rosemary (迷迭香)
看板HarryPotter
标题Re: [闲话] 关於柏蒂全口味豆
时间Thu Jul 21 13:18:43 2005
关於小仙女 「Nymphadora 」这个字
查了一下 nymph 的意思,除了有"法力的女性"之外,
还有就是牵涉到「性爱」有关。
东施之所以那麽被排斥叫「Nymphadora」,如果光说那是因为不想被叫「小仙女」,
实在有点牵强,因为小仙女给人家的感觉虽然有点幼稚,不过并没有负面的印象。
我想应该是Nymph字意很不雅又带点邪气,所以东施才那麽排斥。
所以我对小仙女这个词的意见比较多 :P (不是针对板友 :))
nymphet
n. ( 名词 noun )
1. 【人】 年轻的山林水泽仙女;(十几岁)性感而早熟的少女;放荡的少妇
nymphomania
n. ( 名词 noun )
1. 【人】 【医】 女性色情狂,慕男狂 ( satyriasis ) ( 女子对性活动的过份慾望 )
如果要提到东方的着名的人物(有法术但内心又充满邪气慾望的美女)
应该不是"仙女"("神"、"仙"之流感觉太正派了),而是"xx妖"或"xx精"之类的
我想应该类似蜘蛛精、青蛇、白骨精之类的。
如果要以中国古代女性人物比喻,我宁愿选择潘金莲、妲己之类的
至於东施... 她是一个"爱模仿却不知其丑"的着名人物,
跟书中人物的关连实在不大啊...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.5.177
1F:推 maxisam:所以要叫小妖 ? 小妖精 ? 68.187.13.97 07/21
2F:推 maxisam:不过 adora 好像也有意思 有点可爱的感觉 68.187.13.97 07/21
3F:推 rosemary:Nymphadora Tonks, 霓潘朵拉 糖可丝 192.192.5.177 07/21
4F:→ rosemary:不过Nymphadora叫"潘朵拉"好像太牵强了 :P 192.192.5.177 07/21
5F:推 ThomasJP:她的名字改成小妖精确实会比较好...不过来不及 218.167.42.176 07/21
6F:→ ThomasJP:了...至於姓氏东施就东施吧:P 218.167.42.176 07/21
※ 编辑: rosemary 来自: 192.192.5.177 (07/22 15:48)
※ 编辑: rosemary 来自: 61.229.8.50 (07/23 00:48)
7F:推 rosemary:不知道出版社最後会怎麽翻... :) 192.192.5.253 08/17
8F:推 rosemary:封面书名出来了..光是标题就暴雷了 :( 61.229.12.28 08/20
9F:推 rosemary:喔耶 10/13 15:55