HarryPotter 板


LINE

新人来拜码头~请多指教~ 在和关键字检索两处翻了翻, 对於第五集翻译优劣的评语或讨论并无我预期的多, 是因为出太久所以大家都将就过去算了吗?^^" 第五集出版时,我是先买原文版,随後三个月就买了中文版, 因为英文造诣问题,原文看得并不透, 加上该萌的我都萌得乱七八糟火热熊熊,丝毫不顾合理性缺乏的问题。 所以,如果你要问我,中英文分别有哪些好坏? 我大概只有: 「打仗跟老人言泪满襟的剧情过於冗长!」 这种读者才会有的牢骚而已^^|| 後来身边看完整本或看了部份原文的朋友,跟我聊起中文版, 在她们当中较多的共识是: 「就算看书看得很随便、  还是会觉得中文版有些剧情发展得很突兀」。 而後上皇冠官方哈波讨论区,读者一连串的留言大多是: 「人物译名饶舌、不顺」(特别是恩不理居与小仙女东施这样的称呼) 「前後翻译风格不搭调,剧情有漏、看不懂」 或者呢, 「拜托皇冠可不可以重新翻译?」 有读者说「哈利在窗台下偷听电视新闻的第一章翻译风格跟後面都不一样…」 可是对剧情衔接反应很粗的我来说, 我还真的看不出来翻译有什麽不衔接的^^|||| 如果要依三个月就翻译印刷上市的速度来说, 我们当然可以骂出版社: 「堂堂皇冠出版社,居然连品质都顾不好!」 也可以很体谅地说: 「才三个月当然译不顺啊,译稿就人仰马翻了,当然来不及润色。」 现在说这个也许没什麽用, 但是如果多给他们半年、多几个月, 稿子腾一腾,段落润一润,译笔估计就会稳当很多。 单纯的败在欲速则不达? 至於彭小姐翻译究竟属於优或劣? 嗯,完完全全的见仁见智。 身边友达的正面意见是:「她对名称相当简洁扼要,用词顺当」 (好比跩哥活灵活现的名字) 负面意见则是:「词汇太显浅,太善恶二元分立,对恶役的描写太过尖酸刻薄」 (想当然还是优雅度破坏殆尽的跩哥) 而在皇冠讨论区,客气地希望彭小姐来做总翻译的发言比较多。 真正的用意如何我就不太了解了, 在下胡乱臆测原因如下: 1.读者对多人合译的混乱感到失望。 2.希望书给同一个人翻译才有统一性。 (题外话,我对刺客列传猛换译者有很多怨言…-_-||||) 3.彭小姐真的翻得很棒!(……) 就我个人对皇冠出版的类型来看, 我还挺讶异它们会买下哈波这种「童书」的版权, 因为从皇冠出版的书目来看, 以青少年乃至社会人士阅览的散文小说多一些, 如果真的当成童书来看, 我看给小鲁出版社(国内的儿童读物出版社)引进还差不多吧…… 所以皇冠应该是或多或少有将哈波当成「青少年文学」在看的。 是故我觉得, 如果要在翻译上挑毛病, 彭小姐翻译方面的问题是:「文句翻译有点太浅了」。 (其实我也觉得向达伦浅过头了…  不知道可不可以就这点嗔怪皇冠对少年外国文学拿捏不当) 其他,我觉得并没有什麽罪不可逭的问题。 听到有人不满翻译, 或者夸张地说、恶评如潮(汗), 我其实不太肯定读者对翻译的意见是意见在哪些地方? 顺便就这个波文的机会, 来看看各位对中文翻译是抱持怎麽样的看法? -- 白沙在涅,与之俱黑。 http://roo.to/ultima/ --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.70.79.69 ※ 编辑: jrhard 来自: 210.70.79.69 (06/30 14:42)
1F:推 stardust:如果彭小姐当初翻的跟魔戒一样深奥的话 59.113.136.221 06/30
2F:→ stardust:我大概就不是哈利波特谜了XD 59.113.136.221 06/30
3F:→ stardust: 迷 打错了XD 59.113.136.221 06/30
4F:→ stardust:基本上 彭小姐对於我这个英文烂到不行 59.113.136.221 06/30
5F:→ stardust:当时高二 看不懂深奥字语的我而言 帮助很大 59.113.136.221 06/30
6F:→ stardust:不过这次第六集 我会先看英文版... 59.113.136.221 06/30
7F:→ stardust:尽可能完成不可能的任务XDDD 59.113.136.221 06/30
8F:→ stardust:我还是期待彭小姐的翻译版本 59.113.136.221 06/30
9F:→ Fully:彭小姐+1220.134.162.169 06/30
10F:推 WINISH:虽然我比较喜欢看原文,但对於彭小姐的努力与勇气 61.216.81.231 06/30
11F:→ WINISH:我还是很赞赏的.....希望她能继续努力~~加油 61.216.81.231 06/30
12F:推 poopa:彭小姐+1 :)218.172.121.231 06/30
13F:推 faith984:不过真是很兴奋耶 快要出第六集了 59.112.164.205 06/30
14F:推 IloveFann:不是童书... 61.62.194.143 07/01
15F:推 shivaeden:其实你看完第五集 再跳回去看第一集 61.223.43.130 07/01
16F:→ shivaeden:文字的表达方式吧 61.223.43.130 07/01
17F:推 EADGBE:彭小姐+1~ 218.167.25.208 07/01
18F:推 apato:我是先看第五集 并不觉得翻译差 风格习惯问题吧 218.161.4.159 07/01
19F:推 flysky2:彭小姐+1 61.229.186.132 07/01
20F:推 equation:我也觉得彭小姐翻译的比较好。联合翻译在最後那 220.136.76.108 07/02
21F:→ equation:场战斗的翻译,简直能用"不知所云,凌乱无章" 220.136.76.108 07/02
22F:→ equation:来形容,对哈利波特系列来说,真是个遗憾:( 220.136.76.108 07/02
23F:推 summerfanny:我其实觉得翻的很好啊...220.136.199.246 07/04
24F:推 aTimWu:有多差,英文不好的我,在差也只有看下去罗 61.59.63.125 07/15
25F:推 ohlajun:彭小姐+1 12/07 18:54







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BabyMother站内搜寻

TOP