作者DogCavy (DogCavy)
看板HarryPotter
标题Re: [问题] 关於第二集邓不利多的一句话??
时间Mon Dec 16 22:11:24 2002
※ 引述《uzumaki (两地寂寞)》之铭言:
: ※ 引述《bcgirl (BRITNEY)》之铭言:
: : 不是喔~~~
: : 我那天去看第二遍~~
: : 的确不是照书上翻的~
: 我想电影翻译是有点偷懒错误吧!
: 例如在决斗社的情节中,念咒语的地方都不翻(人家书都翻好了)。
: → Dumkas:可是那好像书上的不同啊... 推 61.216.80.95 12/16
: → Dumkas:而且都只是把人震飞出去... 推 61.216.80.95 12/16
不过我注意听哈利真的是念 "Rictusempra"、也就是呵痒咒...
马份的没机会多听几次,
不知道为什麽拍成两个人都只是弹出去而已...
我觉得电影翻译有点烂,
像荣恩说"great-great-great-grandson"应该翻成「曾曾曾孙」,
不过却只翻成「後代」...
还有"Scared, Potter? ""You wish!"
"You wish!"应该翻成「你想得美!」...
不过电影好像翻成「你希望我会害怕!」...
听起来很奇怪...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.221.28.199
※ 编辑: DogCavy 来自: 61.221.28.199 (12/18 18:29)