作者JayceLai (深红)
看板HKMCantonese
标题[吹水] 而家睇紧九品芝麻官 谂到嘅问题
时间Wed Aug 11 12:43:23 2010
卫视电影台而家播紧星仔嘅九品芝麻官(普通话版本)
头先有一幕
方唐镜拿左一张好细嘅契约仔
星仔:这又小又湿怎麽看?
方唐镜:湿的不好 这里还有张乾的 大人想看哪一张啊?
星仔:乾爹啊
呢度系方唐镜想呃星仔叫佢契爷
因为系租约(契约)
小张叫(契)仔 大章叫(契)爷
但是我唔明点解普通话会变成咁嘅
系翻译嘅问题咩?
有d唔明翻译者想表达咩嘢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.110.238.189
※ 编辑: JayceLai 来自: 123.110.238.189 (08/11 12:44)
1F:推 cgkm:想看湿的还是乾的? 乾的呀 ─谐音→ 乾爹啊 08/11 14:18
2F:→ JayceLai:我明喇 真系唔该你^^ 08/12 09:09
3F:推 newversion:国语配音员用心良苦呀 08/12 18:55
4F:→ fuxin999:不改的话那里有笑点 08/31 00:07