作者linyian (St. Catz College)
看板HKMCantonese
标题Re: [问野] 量词用法
时间Thu Feb 26 17:11:02 2009
※ 引述《pttrb (权)》之铭言:
: ※ 引述《linyian (St. Catz College)》之铭言:
: : 广东话可以说:
: : 1. 我本书 2. 红色本书 3. 我昨天买本书(国语: 我昨天买的书)
: : 但如果我要加数量修饰
: : 可否这样说:
: : 1. 三本我本书 2. 三本红色本书 3. 三本我昨天买本书
: : 还是说上面的第二个本都要换成ge?
: 相信原PO已经知道粤语有分 "书面语" & "口语"
: 书面语通常用於比较正式或书写的场合,
: 文法和字大多数和 "普通话" 一样, 只是念法要用粤语念出.
: 所以不会出现"o既"."乜"."呢个"."o个个", 这些字词
: 而是"的"."啥"."这个"."那个",这些字词(而且这些字都可以用粤语念出来)
: 的就念的, 这个就念这个 (不是o既 or 呢个)
: 会念"o既 or 呢个"的人,是他们将它口语化了
: 而你要问的量词用法, 请上维基百科,找"粤语"条目,介绍的很清楚
既然您提到了维基百科的"粤语"条目
外部连结里的Relative clauses and nominal modifiers in Cantonese(粤语的关系子
句及名词修饰语) 就在论粤语量词的一特殊用法
: 为 "量词用作定冠词" 的用法, 有点像英文the的用法
: "本"书几好睇 = (这 or 那(眼前的))本书满好看~ -->用以特指某本书
: 我"把"声沙o晒 = 我(的)嗓子哑掉了 ~ --> 用以强调其嗓子
: 若你要用"书面语", 文法大致上和普通话一样...
: 但通常用於"书写", 你要用可以, 但一般香港人没办法马上领会
: 口语则是一般日常生活用语, 文法比较没有一套正式的规则
: 但还是有其脉络...
语言不可能没有规则的
不然沟通的可能性根本不存在
子代也无法学习母语
您的说法应该指的是粤语没有教学语法才对
: 所以你要研究的话, 还是要先弄清楚你要的是书面语还是口语
口语为主 书面语为辅
: 若是口语的话, 坊间也是有不少用口语写成的书(虽然有些字不是正式用法)
不晓得你推荐哪几本呢?
--
"跟你讲件事情......
我回台北以後,一直在想你,
就想...... 问你说....我可以想你吗?"
--<赴宴>
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 131.111.225.75
1F:→ pttrb:口语的书其实不少吧, 我找到再推荐给你 02/26 17:18
2F:→ pttrb:维基百科的粤语版就是口语写成的阿~ 你可以多看看 02/26 17:19
※ 编辑: linyian 来自: 131.111.225.75 (02/26 17:19)
3F:推 pttrb:补充:我指的是口语写成的粤语教学用书 02/26 17:27