作者p399 (399)
看板HKMCantonese
标题Re: [问野] 一段广东话.. (觉得好难 ~_~)
时间Sun Jul 30 23:27:08 2006
※ 引述《kkkhk (kkkhk)》之铭言:
: : 唔太扒是.. ? 难道扒是指 "猪扒" ? 唔太扒是指 "样子不是太丑" ??
: 冇错
: : 麻甩仔好像是顽皮的小孩, 但放在这里是什麽意思?
: 麻甩仔比较少用, 麻甩佬是中年男人, 那麽麻甩仔是少年男人
: : 有版你睇 ??
: 版 = 样版
: : 袋稳?? 够晒照??
: 袋稳 = 小心放好
: 例: 袋稳 o的钱唔好俾人偷 = 小心放好钱不要被人偷
: 够晒照 = 足够之意
: : 老虎蟹 ??
: 很难单凭这个字去解释
: 老虎蟹都要顶住 = 怎样都要顶住
好多谢你. ^_^
咁我明啦...
头先我仲以为 "老虎蟹" 同 抽筋或者咬柴一样, 都系一种伤
原来老虎蟹系 no matter how, no matter what ..的意思.
: : 又食又呖 ?? (呖应该 = 叻, 但"又食又叻" 亦都唔明o既 )
: 没有呖字, 我相信是搦字的错字
: 搦 = 拎 = 拿
嗯. 有得吃有有得拿..
台语 : 有呷搁有抓/掠
: : 接着有人回覆说 "做出有突"
: 这里的有突 = 有余
: : 是 做的到才怪 的意思吗?
: 怪 = 出奇
: : 问题好多, 唔该大家帮下手, 唔该晒.
: http://phpbb2.mcb.com.hk/viewtopic.php?p=64635
: 我望过这个讨论区, 我发现他们的交谈连香港人都不一定会明他们的意思
: 他们太多自己创做的简短词了
其实仲有 d 唔明白的地方, 不过既然连香港人都未必明..
咁就算啦...
除非同佢地扮熟埋堆, 如果唔系, 都唔会明o架啦
ps: 第一次用"埋堆"来造句. @_@
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.65.225
1F:推 neveneve:如果你都要用口语回文的话,"仲有d唔明白的地方"的 "的" 07/31 01:03
2F:→ neveneve:别忘了用 o既 07/31 01:03
3F:推 p399:好啊..下次我会留意o既, 多谢你提醒我. :) 07/31 23:10