作者isandrea (isandrea)
看板BEAST
标题[新闻] BEAST李起光「徐氏」称谓道歉
时间Thu Oct 20 14:24:36 2011
2011年10月20日 星期四11:20 韩星网
http://www.koreastardaily.com/tc/news/12165
BEAST成员李起光透过twitter就「徐氏门」一事道歉。
李起光19日上午更新twitter表示:「真心想要致歉」,就在KBS 2TV《金胜友的乘风破浪
》的节目中称呼徐太志为「徐氏」一事道歉。当天节目播出後徐太志的不少粉丝为偶像抱
不平,称李起光「没礼貌」。李起光道歉後也引发众多粉丝的争吵,有人称:「也没必要
道歉,他很谦卑,就是反应有些过头,没什麽好道歉的」。
韩语有明确的敬语和非敬语的区分,这也是韩语和其他语言最大的差别,一般在人名後面
加上「ssi」[氏]的词以示尊重。与此同时美国有「sir」、日本有「sang」的词,但在美
国只有下属面对上司时才会使用「sir」。
而在韩语当中「ssi」[氏]的使用不仅仅是对他人的尊重,还可用於同事以及上司称呼下
属时。比如,以体力劳动为主的场所,大家一般都会在姓氏後面直接加上「ssi」,「唉
,金ssi[氏],把工具拿过来」;或者上司比较尊重下属时会说:「哲修ssi[氏],来做这
个」。
正如此根据语言环境的不同,意义就会大不同,但有时难免会混淆。如果在称呼比自己年
长一、两岁时使用该词语,就会搞不清楚这到底是尊称还是贱待。
电视节目面对所有的大众,而不是特定的某人,所以必须使用客观性的语言和称谓,但近
日的娱乐节目上总能看到艺人说「私话」。韩国社会严格遵守前後辈之间的伦理,娱乐圈
更是如此。但李起光称对方为「徐氏」也并非乱讲。艺人在上电视节目时会被要求不要使
用私人称谓,需使用普遍称谓,即使个人是前辈也不能随便对後辈说非敬语。
不过现在的电视节目可谓是敬语泛滥,礼貌和夸张是截然不同的。但为什麽有人称前辈为
「某某氏」的时候观众会如此反感?总统就是总统,为什麽要叫总统先生呢,人人生来平
等。
李起光其实本身并无任何恶意,虽然「徐氏」和「徐太志先生」从语感上来说,多少有些
差异,但也不至於到了让徐太志的粉丝揪着不放的地步,这完全是他们不理解电视用语,
李起光并未做错什麽。而借此机会不难看出艺人需在电视用语上多下功夫,公开场合使用
的语言尤为重要,不能随意对前辈使用尊称或是对後辈使用非敬语,这些还是留在私下见
面聊天时使用吧。
总之,如果李起光真的做错了,那麽将来所有的艺人在参加电视节目时,都需要对比自己
辈分高或是年长的人使用高度敬语,反而会让更多的观众混淆,因为「他只是你的前辈,
又不是所有观众的前辈」。【TVDAILY=朴炳旭记者】
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.253.161.50
1F:推 p800606001:其实我怀疑这个记者根本就是BEAUTY XDD(误! 10/21 02:25
2F:推 jane0723:顺便推楼上XD 幸好还是有客观的记者(?) 10/22 00:26