作者bestanjomaki (No.100 fan)
看板BEAST
标题[留言] 100504 耀燮 YOZM留言
时间Tue May 4 23:35:54 2010
100504 耀燮 YOZM 留言
http://img687.imageshack.us/img687/8830/ysyo0504.jpg
2010.05.04 13:30
呜啊┬┬ 大家在做什麽??!
2010.05.04 13:44
在吃饭啊!那个 是这样的 YOZM在使用上有点难操作......
回覆的地方该怎麽回应???
想要跟各位进行对话的┬┬┬
知道的人..?
2010.05.04 13:47
喔......不错吧...?科科科科
我要去准备通告了!!!!bbyoung!!!! *貌似是开枪的声音
又不知道是在针对哪则了..底下歌迷都在问他第一句在说什麽XD
FR:耀燮YOZM
翻译:bestanjomaki@Taiwan PTT-BEAST
有错请指正
--
看到第二则留言有那麽个瞬间好感动...
快点回我们吧!!YOZM大神快现身!!!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.230.190
1F:推 livey:bbyoung就是almighty4那个 XD 05/04 23:38
2F:推 featherflank:耀燮好贴心 T___________________T 05/04 23:38
3F:推 emmaloa:对话...耀燮阿>/////<好感动T___T 感谢翻译 05/04 23:39
4F:推 wyyy123:感谢翻译!=) 耀燮真的好贴心 T^T 05/04 23:42
5F:→ bestanjomaki:但是他会回到天昏地暗地老天荒XDDD 05/04 23:46
6F:推 deepskyblue:不过怎麽看到另个翻译版本是说无法一一回覆的意思? 05/05 00:56
7F:→ deepskyblue:总之耀燮真的是对饭最好的贴心好孩子!!!他真的很乐於 05/05 00:57
8F:→ deepskyblue:和饭对话和互动&交流~~ 感谢翻译!! 05/05 00:57
9F:推 a53300451531:你不要感冒的话就更好了TTT贴心金色小可爱 05/05 01:03
10F:推 shikei:多谢翻译~~ 耀燮真的超贴心可爱 对饭超好的~~ 05/05 01:04
11F:→ bestanjomaki:我有看过别的翻译 有点疑惑 所以我翻了歌迷的回覆 05/05 01:09
12F:→ bestanjomaki:他们的反应不像是另外翻译版本那样.. 05/05 01:09
13F:→ bestanjomaki:大部分都在说啊你好棒 请给我回覆 一定要回我喔 05/05 01:10
14F:→ bestanjomaki:之类的...^^ 05/05 01:10
15F:推 kharing:啊! 我跟我朋友刚刚也在讨论两版本翻译的差异,不是另版本 05/05 01:47
16F:→ kharing:的那个意思真是太好了! 感谢翻译和解惑! XD! 05/05 01:48
17F:推 livey:我也觉得best大翻的比较对 因为前後语气看起来是降子没错的~ 05/05 02:05
18F:推 deepskyblue:是best大翻的版本真是太好了:) 耀燮实在太亲民好贴心~ 05/05 07:24
19F:推 featherflank:耀燮好贴心 真的回了好多留言:) 05/05 12:21
20F:推 livey:所以昨天这麽亲民的回应 今天就真的做了更亲民的事了 XD 05/05 18:42