作者skiller (现在天气:钻石尘)
看板HCKuo
标题[新闻] Kemp, Kuo electrify Dodgers late for win
时间Mon Jul 5 11:31:02 2010
Kemp, Kuo electrify Dodgers late for win
Center fielder homers in eighth; lefty fans six in two innings
因着Kemp和郭的过人表现激励,道奇在後半段获得胜利
(中外野手的八局全垒打和左投制造的六台电风扇)
By Ken Gurnick / MLB.com
PHOENIX -- The Dodgers hit the mathematical halfway point of the season
Sunday with a 3-1 win over the D-backs, led by their pair of All-Stars, their
pair of All-Star snubs and their player still trying to harness his All-Star
talent.
道奇在第81场(全季162场)比赛以3-1胜过响尾蛇
The latter is Matt Kemp, whose two-run, tiebreaking home run was his third
blast in the last four games, continuing an offensive rampage that started
soon after his three-game lineup benching ended.
後者指的是Kemp,他那打破僵局的两分炮,是最近四场比赛的第三次爆发。自从上次连续
三场比赛坐冷板凳後,他维持住最近的爆走状态。
Andre Ethier singled in the other Dodgers run and Jonathan Broxton picked up
his 17th save only hours after learning they would represent their club in
the 2010 MLB All-Star Game at Anaheim. The Dodgers are 10-2 against Arizona
and 23-6 against the West this year.
在获知能进入今年的全明星赛一小时左右,Ethier打入了道奇队的第一分,Broxton也
收下了第17场救援成功。今年道奇对响尾蛇队10胜2败,对战西区则是23胜6败。
But this win would not have happened if not for the performance of the two
Dodgers many in the clubhouse feel should be All-Stars but aren't, leadoff
hitter Rafael Furcal and left-handed reliever Hong-Chih Kuo.
但是今天的胜利却全靠两位全明星赛遗珠的表现。这指的是开路先锋Furcal和郭泓志。
Furcal doubled, walked and scored twice. Kuo, the bridge between starter Chad
Billingsley and Broxton, pitched two innings and recorded six of the 16
Arizona strikeouts, the most for a Dodgers opponent all season.
今天Furcal打了二垒安打和获得一次保送,得了两分。中继投手郭泓志
投了两局并送出了六个三振(响尾蛇共吞了16K,是目前道奇遭遇的对手中吞最多的)。
Catcher A.J. Ellis said Kuo didn't just make life miserable for D-backs
hitters.
Ellis说郭泓志是响尾蛇打击者的不幸。
"The umpire [Paul Emmel] said, 'This guy's got nasty stuff. Give me a heads
up when he drops that slider in there,' " said Ellis, who was giving Russell
Martin the day off. "Today was as good a two innings as I've caught in the
big leagues. He had all four pitches working."
"主审Paul Emme对我(Ellis)说,这家伙有着令人恐惧的球路。当他滑球掉到这儿
时告诉我一声。(感谢incubus指正)"今天Ellis代替Martin担任捕手。
"今天这两局是我在大联盟遇过最棒的,他今天全部球路都很有压制力。"
Maybe the reason Kuo is better than ever is that he's added a slurve and
changeup to a repertoire that had been limited to a fastball and slider back
when he babied an elbow that had undergone four operations. He has a 1.03
ERA, 36 strikeouts in 26 1/3 innings and left-handers are 0-for-30 with 16
strikeouts against him.
或许今天郭泓志的威力,来自今天的新"菜单"--滑曲球和变速球。平常他多投
快速球和滑球的。这是因为郭相当保护他那经过四次手术的手肘。目前郭有着1.03防御率
26又1/3局中投了36K,而左打面对他是30支0---附带16K。
"You look around the league, you don't see lefties throwing 95-plus," said
Ellis. "It's just an uncomfortable at-bat."
Ellis又说:"你看看整个大联盟吧!到哪里找另一个能投95哩的左投?郭让打者感到很
不舒服。"
By contrast, Kemp seems to be having comfortable at-bats since rejoining the
lineup after a three-game benching for a dugout argument with bench coach Bob
Schaefer. Since returning to the outfield when Manny Ramirez was injured
Tuesday night, Kemp is 9-for-22 with three homers and eight RBIs.
相对的,Kemp看起来就很舒服。如前所说,他和板凳教练Schaefer在休息区吵架,
回打先发名单後就持续爆走。在Ramirez星期二受伤後,Kemp缴出9支22和三支全垒打
,打点8分的成绩单。
His homer came off Aaron Heilman after starters Billingsley and Dan Haren had
left the game tied, Billingsley having pitched six innings, Haren seven.
在Billingsley(6局)和Haren(七局)平分(1:1)下场他从Heilman手中敲出全垒打。
Billingsley, an All-Star last year, is pitching like one again, drawing his
second no-decision quality start after returning from the disabled list and a
strained right groin.
去年全明星赛投手Billingsley如同以前一样神勇,但自从从DL(鼠蹊部拉伤)回来後,
连续两场比赛都无关胜败。
"We made one mistake," said new Arizona manager Kirk Gibson. "Aaron was
trying to go in on him. If you watched the location, the previous pitch was
right there; it tied [Kemp] up, and he pulled it. So we'll work on our
execution."
Kirk Gibson表示:"我们犯了个错,Heilman打算塞在Kemp的内侧。我们确实执行了战术
,但Kemp还是把球送了出去。"
The one Kemp slugged to right-center with one out in the eighth inning
followed a Furcal walk and Kemp thrust his first in the air when the ball
cleared the fence.
Kemp确认打出两分全垒打後,兴奋地向空中击出一拳。
"It was great. Everybody pulls for this guy," Dodgers manager Joe Torre said.
"That was a huge home run."
Torre说:"那实在太棒了。这是个超棒的全垒打。"
Furcal also scored the earlier Dodgers run in the sixth, leading off with a
double and scoring on Ethier's RBI single.
Furcal今天也因Ethier的二垒安打得到一分。
"That's where my strength is," Kemp said of his opposite-field homers. "I'm
using my hands, that's all I need to do to be successful and not pull off."
"这就是我的实力"Kemp如是说。"我只需运用我的手,就能正确挥击而非强拉。"
(感谢seimo指正)
Torre said he's noticed more patient at-bats by Kemp in the last few days and
Kemp agreed.
Torre说Kemp在打击区比以前更有耐心了。
"At times I'm still too aggressive and swinging at bad pitches, but other
than that, I'm more relaxed," he said. "I've still got a lot of work to do.
Still not where I want to be, but I'm getting better."
Kemp说:"有时我会太有攻击性,连明显的坏球都去挥击,但是现在,我会放松
一些。我知道我还有很多该学,也知道我还没到达我的目标,但我在进步。"
After a Gold Glove and Silver Slugger season in 2009, the natural
expectations were that Kemp would be joining Either on the National League
All-Star team. A year ago, Kemp was a finalist in the All-Star Game Final
Vote. While he leads the team with 15 homers, his .268 average is 52 points
below Ethier and he already has 91 strikeouts, 32 more than the next closest
Dodger (Casey Blake).
2009年Kemp获得金手套和银棒奖,大家理所当然认为Kemp该和Either一起参加明星赛。
去年Kemp进入决选名单。虽然他有15支全垒打,0.286打击率却输给Ethier0.052。
那时他吞了91K,比第二多K的Casey Blake足足多了32K
(感谢seimo指正)
"It could have been better," Kemp said of his first half. "I think I took a
month off from the team. It's only halfway and there's still a lot of
baseball left. I've got time to make up for a bad month."
Kemp在上半场这样说:"我还可以更好。我想我似乎休了一个月的假。但这只是我棒球生
涯的一部份,而我现在也为那悲惨、不及格的一个月补考了。"
The only bad month Furcal had was when he was sidelined by a hamstring pull.
He's hitting .338 and .447 since June 15, but didn't get the All-Star call.
那个月Furcal拉伤了大腿。虽然6/15之後他0.447(平均0.338),
但还是没有进入全星赛先发。
"Disappointed?" he said, repeating a question. "Why? No. It's OK. They pick
the right people and nothing I can do with that. I just keep doing the way
I'm playing right now and help the team win."
Furcal:"你说我觉得失望吗?为啥我会觉得失望呢?不,我不会。观众挑选
"他们想看的人",而我对此是无能为力的。我只想把球打好、帮球队赢球。
这才是我要的。"
Ken Gurnick is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the
approval of Major League Baseball or its clubs.
--
" 上善若水 "--------------老子
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.100.9
1F:推 p3d44kb8:KUO真的愈来愈像吾郎了.. 07/05 11:32
2F:推 incubus:give someone a heads up 是事先告知的意思 07/05 11:36
感谢指正
※ 编辑: skiller 来自: 59.115.100.9 (07/05 11:41)
3F:推 ljuber:打者:不苏胡 07/05 11:48
※ 编辑: skiller 来自: 59.115.100.9 (07/05 11:48)
4F:推 tkdmaf:打者:!!! 07/05 11:50
5F:推 nwohippo:主审表示: 07/05 11:53
6F:推 tkdmaf: 今天有比较凉快一点。 07/05 11:55
7F:推 seimo:while这里是尽管的意思 然後52分 应该是52百分点 07/05 13:30
8F:→ seimo:当时Ethier应该是.268+.52= .320 07/05 13:30
9F:推 seimo:where my strength is..应该是类似像我的优点之类 擅长等 07/05 13:35
10F:推 seimo:还有跟老美讲give me a heads up要讲完整 否则误会很大XDDD 07/05 13:38
11F:推 seimo:或者是力量也可能(strength..力量) 07/05 13:52
12F:推 seimo:这正是我擅长的..去运用我的手 做正确的挥击而非只有强拉 07/05 14:02
13F:推 Mhaiu:两局六k耶...变态!!! 07/05 14:15
感谢指正
14F:推 hanneber:但是吾郎被强袭球打到头 07/05 16:49
15F:推 nicemen:楼上被打到的是吾郎他亲爸吧? 07/05 19:07
16F:推 pest:打者表示: "不苏湖~~我想要打球啊~" 07/05 20:05
※ 编辑: skiller 来自: 61.217.144.13 (07/06 07:41)