作者Slash (╮(﹀_﹀")╭)
看板HCKuo
标题Re: [新闻] Dodgers' Kuo can't be hit harder tha …
时间Wed Mar 7 03:13:34 2007
翻译若有误,敬请告知,谢谢! <(_ _)>
※ 引述《leddy (耿秋)》之铭言:
: Spring training: Dodgers' Kuo can't be hit harder than he has on road to
: majors
春训报导:历经通往大联盟之路後,已经没有什麽事能打击道奇队投手郭泓志了
: 11:45 PM PST on Monday, March 5, 2007
: from www.pe.com
: By DIAMOND LEUNG
: The Press-Enterprise
: V ERO BEACH, Fla.
: Arms crossed, Hong-Chih Kuo glares at the words: Impossible is nothing.
: Story continues below
: It's only a catchy adidas slogan, isn't it? Just an Asian ad campaign
: celebrating the 25-year-old, whose three-time surgically repaired left arm
: has finally allowed him to pitch effectively at the big-league level and
: challenge to begin this season as the Dodgers' fifth starter.
: But what means everything to Kuo is not his image as an emerging Taiwanese
: hero -- a cell phone pitchman in TV commercials who had his biography
: published last month. It's a seven-year-old videotape of him throwing in his
: first professional game.
手臂交叉在胸前,郭泓志凝视着前方「Impossible is nothing」这行字。
这不是让人朗朗上口的爱迪达广告词吗?嗯,这是一场在亚洲举行的广告活动,庆祝一位
25 岁就在左手动过 3 次手术的年轻人,最终能站在大联盟球场上投球,而这个球季他又
将争取成为道奇队第五号先发投手。
但对於郭泓志而言,这一切代表的意义,并非他是一位窜起的台湾英雄—成为电视手机
广告的代言人,并在一个月前出版了他的自传;而是一卷尘封七年的录影带,纪录着他投
出职业生涯的第一场比赛的画面...
: The scene, from a California League game in San Bernardino, should have been
: a proud moment. Months earlier, Kuo became the first player from the island
: nation to sign with a major league team out of high school.
: Before the 17-year-old accepted a $1.2 million bonus and attention from the
: cameras at his press conference in Taiwan, he received his cancer-stricken
: father's blessing to leave for the land of opportunity.
: "He told me I gotta try to make it to the major leagues," Kuo said.
: In his debut, Kuo struck out seven of the 10 batters he faced without
: allowing a hit. It was a performance so dominating, even for Class A, that
: one youthful Dodgers executive in attendance imagined this was what his
: father must have seen from Sandy Koufax.
时间拉回到七年前,地点则是在 San Bernardino 进行的一场加州联盟的比赛,这是一
个令人感到骄傲的时刻。在几个月前,郭泓志成为了台湾有史以来第一位与大联盟球团
签约的高中毕业生。这位十七岁的年轻人一夕间赚进了 120 万美金,在记者会上成为镁
光灯竞逐的焦点,他并带着罹患癌症父亲的祝福离开台湾岛。「他告诉我,我必须尽全
力拼上大联盟」,郭泓志回忆道。
在职业生涯处女秀,郭泓志面对10 位打者并三振其中 7 位,没有任何人能从他手中击
出安打。这样的表现实在太惊人了!即便这只是一场 1A 球赛,当时现场一位道奇球团
的经理(executive)也不禁惊叹:这就是我老爸当初看 Sandy Koufax 投球的感觉吧!
: But on the second to last pitch he threw, Kuo heard a horrific pop in his
: elbow. Then, on what would be his final pitch for the next 14 months, he
: struck out the batter -- on a curveball, no less.
: Suddenly on LA's Radar Gun
: It wasn't supposed to happen like this. Then again, was it any more
: improbable than Kuo getting noticed by an American scout at a time when few
: Taiwanese prospects were on the radar, and Chin-Feng Chen was more than three
: years away from becoming the first of his countrymen to reach the majors,
: also with the Dodgers?
但,在郭泓志第二次登板投完最後一球後,他听到手肘爆出一声可怕的声响。然後这一
球,也是接下来 14 个月郭泓志所投出的最後一球,仍然让打者三振出局,这是一颗不
偏不倚的曲球。
没有人预期会发生这种事。事实上,当时台湾球员被球探盯上的少之又少,而陈金锋
到美国打拼也已经三年,郭泓志能在台湾岛上吸引到众多美国球探的目光,这已经是件
不可思议的事。然而出乎大家意料之外的事情,又再发生了。
: Acey Kohrogi, the Dodgers' director of Asian operations, happened to be
: watching a tournament in Japan when he spied a skinny high school left-hander
: lighting up a stadium radar gun that clocked pitches in kilometers.
: "What's 157?" he wondered.
: Ninety-seven mph was the answer. Even in Asia, where off-speed pitches
: dominate, the boy was unafraid of challenging hitters with his fastball.
: Kuo is fearless, a Taiwanese baseball official told Kohrogi. He had grown up
: playing with future Yankees star Chien-Ming Wang and in high school nearly
: outdueled a Japanese pitcher named Daisuke Matsuzaka.
道奇球团亚洲区事务长 Acey Kohrogi,刚好在日本举办的亚洲盃少棒锦标赛中,看到
一位身材纤瘦的高中左投,让球场的测速看板成为众人瞩目的焦点。「157是多快?」
Acey Kohrogi 心里算着,答案是 97 mile。一般亚洲投手习惯用速差迷惑打者,但眼前
这个孩子竟毫不畏惧用他的快速球挑战打者。一位台湾棒球界人士告诉 Kohrogi,郭泓
志从不怕挑战,他从小和现在洋基队的明日之星王建民一起打球,在高中的时候和松板
大辅对阵也毫不逊色。
: And Kuo made an attractive signing because it was thought his arm had not yet
: been exposed to a heavy workload.
: But shortly after Kuo arrived in America, speaking only Mandarin, he was left
: shaking his head at the injury that forced him to undergo an operation that
: he had never heard of to salvage his career.
郭泓志随後签了一个签约金丰厚的合约,因为他的手臂被认为尚未被过度使用。
但是郭泓志到美国後不久,甚至还完全不会说英文的时候,就因左手的伤势被送进手术房
;在此之前,他压根没想过挽救投手生涯这回事。
: Hit Hard on Way to Majors
: Tommy John surgery to replace the ligament in his elbow cost him the rest of
: his 2000 season. Later that year he returned home to visit his father shortly
: before he died.
: The hard knocks kept coming. Kuo didn't heal properly even after an operation
: to clear scar tissue and needed a second Tommy John surgery that sidelined
: him for all of 2003.
: "He's not a real show-emotion kind of guy, but you could tell facial-wise
: that he was disturbed watching guys that he came into the system with go to
: the big leagues," said Ken Howell, Kuo's minor league pitching coach. "You
: could see the frustration."
汤米约翰手术目的在於更换手肘韧带,这使得郭泓志 2000 年球季完全泡汤。过完年後
郭泓志即短暂返家探望他的父亲,不久之後他的父亲去世了。
沈痛的打击接踵而至。郭泓志动完伤疤清除手术後,仍没有完全复原,而需要动第二次
汤米约翰手术。这使得整个 2003 球季又只能坐在场边看球。
「其实他并不是一个会把情绪表露於外的人,但你仍可从他脸上表情知道,当他看到那
些升上大联盟的球员时,心中充满着复杂的情绪」,郭泓志小联盟的投手教练 Ken
Howell 提到:「你可以看的出来,这孩子非常的沮丧」。
: But officials thought enough of Kuo to have him rehab at Dodger Stadium,
: where he received emotional support from Tommy John veterans Eric Gagne and
: Darren Dreifort.
: After five pro seasons, Kuo had thrown a grand total of 42 1/3 innings in 18
: games, most of his time spent testing his arm with doses of fastballs,
: change-ups and sliders. He'd also bulked up to a solid 6-foot-1, 235 pounds.
: Finally, in September 2005, Kuo made his major league debut. Kohrogi
: presented his prized prospect with some mementos -- the Dodgers cap he wore
: on signing day and footage of that dramatic first start in San Bernardino,
: shot from the dugout by his translator.
但道奇球团并没有放弃郭泓志,球团把他安排在道奇球场复健,在那边有动过汤米约翰
手术的老大哥 Eric Gagne 和 Darren Dreifort,他们也成为郭泓志最佳的心灵辅导员。
在这 5 个球季中,郭泓志总计只投了 18 场比赛,共 42 又 1/3 局,大部分的时间他一
次又一次地练习投直球、变速球、滑球,测试他的手臂。而他的身材也膨胀到 6 尺 1 寸
、235 磅。最终,在 2005 年 9 月,郭泓志站上了大联盟球场的投手丘。Kohrogi 也为
这位他一手带进道奇的新秀送上了纪念品—郭泓志在签约日所戴的道奇球帽,以及郭泓志
在 San Bernardino 那次传奇性初登板的录影带(由郭泓志的翻译於球员休息室拍摄)。
: "I hoped they would give him strength," said Kohrogi, who was later told Kuo
: had tears in his eyes while breaking down the tape.
: Kuo was twice demoted to Class AAA Las Vegas and converted to a starter after
: going 0-4 with a 5.34 ERA as a reliever. Last year, in the heat of the
: pennant race, he was handed the ball for his first career start, as an
: emergency replacement.
: On what was coincidentally Taiwan Heritage Night at Shea Stadium, Kuo no-hit
: the Mets for four innings and shut them out for six to earn win No. 1.
: "I've seen this kid pitch when the lights were the brightest, and he showed
: up," Howell said. "And that's what you can't teach. Players either have that
: or they don't, and he has it."
「我希望这些东西能够带给他力量」,Kohrogi 说道。他稍後并透露,当这些带子之前
弄坏的时候,郭泓志还流了一些眼泪。
郭泓志被道奇定位为後援投手,缴出 0 胜 4 败,防御率 5.34 的成绩後,便被下放至
3A 重新担任先发投手。上个球季末,在外卡争夺战如火如荼展开时,郭泓志被紧急拉上
大联盟替补原本的先发投手上场。当天碰巧是大都会主场 Shea Stadium 的「Taiwan
Heritage Night」,郭泓志在前四局完全封锁大都会的攻势,没有让打者击出任何安打,
让大都会打者在他六局的投球一筹莫展,郭泓志赢得大联盟生涯首胜。
「我在这孩子最风光的时候看他投过球,而他现在已经熬出头了」 Howell 说道:「这
种事是你没办法教的。有些球员有这种天分,有些没有,我确定这孩子有天分」。
: Kuo was handed a phone after the game, and on the other end was Kohrogi, who
: compared the feelings of that evening with the joy of watching one of his own
: children succeed.
: "Thank you," Kuo said. "I made it."
郭泓志在赛後手拿着电话,电话另一头是 Kohrogi,在这个看着他一手拉拔的孩子成功的
夜晚,两人互相交换喜悦的心情。
郭泓志对着电话说:「谢谢你,我做到了。」
: Reach Diamond Leung
: at [email protected]
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.233.234
1F:推 serveservant:泪推小小郭 郭曹一起迈向小王的成绩吧 03/07 03:28
※ 编辑: Slash 来自: 61.229.30.42 (03/07 04:51)
2F:推 adar911:赞!! 谢谢翻译~ 03/07 05:16
3F:推 tigernaxo:ㄚ…真是砍砢的人生...加油吧 03/07 08:09
4F:推 datoan:推一个啦~~~Q_Q加油小小郭!! 03/07 08:27
5F:推 leiwai:偷推 03/07 09:00
6F:推 howdz:可恶!...你是加了洋葱吗?....T_T... 03/07 09:34
7F:推 Quasars:>< 03/07 10:05
8F:推 Parhelia:第四段第一句 应该是「他投出倒数第二球」吧 XD 03/07 10:28
9F:推 akiyama57:推加了洋葱.....TˍˍˍˍT 03/07 10:36
10F:推 chenfong:赞喔 番的很好Y 03/07 10:38
11F:推 afool:快喷了~眼泪~ 03/07 11:20
12F:推 baseguard: 这篇文章可以投稿读者文摘了 03/07 11:48
13F:推 PHILOSOMA:翻得真棒…推~ 03/07 12:50
14F:推 Eric0605:Push 03/07 13:03
15F:推 kimiwang:泪推啊.... 03/07 13:05
16F:推 july:T_T 好感人的一篇文章...Kuo 加油!! 03/07 13:35
17F:推 webberhan:请问那里可以看到那卷传奇的影带呢 伸 03/07 13:54
18F:推 eliczone:真男人... 03/07 15:06
19F:推 freegreg:洋葱 是洋葱 哭哭Q_Q 03/07 16:33
20F:推 taiwantshirt:真是感人肺腑啊T____T 03/07 17:17
21F:推 news2007:好文 03/07 17:28
22F:推 nonchrist:K U All 03/07 18:24
23F:推 nci01:有感人到!! 03/07 19:12
24F:推 ru8zj3:好文推 03/07 19:23
25F:推 leaveaway: 03/07 19:29
26F:推 shoe:借转棒球板,已徵得同意 03/07 19:42
27F:推 OceanX:泪推 03/07 19:50
28F:推 sirleon:我要推啊 03/07 20:01
29F:推 kevev:推 03/07 20:13
30F:推 acpr:赶羚羊 我眼眶湿了 03/07 20:41
31F:推 subaru:是洋葱...感谢翻译 推好文 03/07 20:42
32F:推 HoLi:真的很感动呀.........> <b 03/07 22:22
33F:推 aminglin:泪推~~好感人 03/07 22:42
34F:推 LinQQ:是洋葱...这是洋葱... 03/07 22:52
35F:推 kinit:小小郭可以去拍囧尼渥克的广告拉! 感动推! 03/07 23:10
36F:推 andygba:太感动了 KUO我永远支持你 03/08 01:13
37F:推 hyde1130:泪推 03/08 07:36
38F:推 soaringfish:推 03/08 15:59
39F:推 sean302:最近洋葱过产..呜 好感动! 03/09 23:32