作者owlltt (好怪阿)
看板HCKuo
标题Re: [新闻] Kuo wants to perform like Wang
时间Fri Oct 6 01:30:15 2006
※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之铭言:
: KUO WANTS TO PERFORM LIKE WANG
: By BRIAN LEWIS
: October 5, 2006 -- Tom Glavine will take 290 career wins into tonight's NLDS
: Game 2 start. Hong-Chih Kuo brings in a grand total of one.
Tom Glavine即将带着生涯290场胜投的纪录挺进今晚的国联分区季後赛第二场先发.
郭泓志则抱持着仅有的一胜迎战.
: But the Dodgers rookie can take heart in the fact his one came against the
: Mets, and in the knowledge youth can be served in the playoffs. Just ask high
: school teammate Chien-Ming Wang.
但是这个道奇菜鸟的心脏是否能承受季後赛压力, 投出像今年球季的那场好球? 去问问他
的高中校队队友王建民就知道啦.
: Both played for the same school in Tainan City, Taiwan; Wang the ace and Kuo
: primarily an outfielder. Now, three elbow injuries, a position switch, and
: one long, winding road later, Kuo, a 25-year-old lefty, will find himself
: starting at Shea Stadium tonight, two days after Wang won ALDS Game 1 for the
: Yankees across town.
他俩在台湾台南市同一所学校打球的时候, 王建民是球队阵中王牌, 而郭则主要是担任
外野手的工作. 而到了今天, 经历过三次肘部手术, 一次改变姿势, 走过这麽一条长远
又历经风霜的路途之後. 郭泓志, 一个25岁的左撇子今晚将在Shea Stadium上场先发.
而前两天他的老同学王建民才在这个城市的另一边为杨基赢得美联分区季後赛的第一场
胜利.
: "We're pretty good friends. I talked to him three days ago; just tell him
: good luck, and he tells me the same thing," Kuo said. "He's one year older
: than me. We're pretty close. When I was in the minor leagues, we've been
: talking a lot, about the rehab stuff, I asked him how to throw the sinker, a
: lot of stuff."
"我们是相当好的朋友. 我三天前才跟他讲过话祝他好运, 而他也对我报以祝福."郭说"
他年纪只比我大一岁, 因此我们颇为亲近. 当我还在小联盟的时候, 我们时常聊天, 会
聊到复健, 我曾向他请教要怎麽投伸卡球, 当然还有聊其他事. "
(我不会翻rehab stuff 因此上面是我的猜测orz)
: Oh, and there's been plenty of rehab stuff.
嗯...复健可多着呢...
: Hard-throwing Kuo signed in 1999 and got off to an auspicious start, fanning
: seven of 10 batters in his Single-A debut the next April. Then he blew out
: his elbow, needing Tommy John surgery.
强力型投手郭泓志在1999年被签下, 随即有不错的出场机会. 在隔年的四月於1A第一次
登板,面对10名打者其中三振了七个. 不过接下来他的手就爆了, 需要接受Tommy John手
术.
: Two more injuries and another Tommy John surgery convinced the Dodgers that
: Kuo was too brittle to start, so he was converted to a reliever and finally
: reached the majors last September. After going 0-4 with a 5.79 ERA, L.A. gave
: up and sent him back to the minors to convert him back to a starter.
另外两次的受伤以及又另一次的Tommy John手术使得道奇队接受小小郭的手臂太脆弱而
无法负担先发工作的事实, 於是他转任为後援投手并且终於在去年九月时升上大联盟.
但是0胜4负5.79的自责分率终究让道奇队将他降回小联盟并且希望将他改回先发型的投
手.
: It worked brilliantly, allowing him the 20 minutes Kuo said he needs to warm
: up, and the use of secondary pitches, his changeup and curveball. After being
: recalled Aug. 30, he was 1-1 with a 3.07 ERA. His first start came Sept. 8
: against the Mets, and he fanned seven in six shutout innings for a 5-0 win.
结果这个改变证明是明智而且有效的. 先发的角色让他热身的时间可以有20分钟, 而且
让他可以更有效的运用他其他球路--变速球及曲球. 在8/30再度被升上大联盟时, 他的
成绩是1胜1败防御率3.07. 他在9/8号的第一场先发对上大都会队, 主投六局送出七次三
振, 以5比0赢得胜利.
: "He showed us the same thing he showed the whole world: He's not scared of
: anyone," Dodgers manager Grady Little said. "He's got good stuff, he
: challenges the hitters, he works fast. That's all we're looking for."
: Kuo said, "I just try to help the team, pitch like last time. They probably
: didn't know how I throw. I was lucky. And I threw strikes; that's the key."
: Being a lefty also is a key: The Mets' .254 average vs. lefties was the
: second-worst in baseball.
"他向我们展现他无所畏惧的一面, 就如同他像这个世界所宣告的一样" 道奇队经理
Grady Little 表示"他拥有很棒的条件, 他勇於挑战打者, 并且速战速决. 这都是我们
所在寻求的. "
小小郭表示"我只是希望能帮祝我的球队, 希望能投得像上次那样好. 他们大概不知道我
是怎样投的, 我很幸运. 而且我能投出好球, 这是关键. "
身为一个左投一样是一项关键: 因为大都会队全队对上左投的平均打击率是.254, 在全
大联盟里是第二糟糕的.
: [email protected]
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.90.83
1F:→ owlltt:翻完...but 王健民在高中应该不是ACE吧? 应该是Kuo呗... 10/06 01:34
2F:→ owlltt:不然手怎麽会爆orz 10/06 01:35
3F:→ owlltt:sorry..建 10/06 01:36
4F:→ mu178:啊就郭客气啊you know 10/06 01:41
5F:推 pico33:threw strikes 可翻成投出三振吗??? 还是是好球的意思 10/06 01:50
6F:推 MagicAustin:以小王现在的名气...洪七公如果说他以前才是ACE 10/06 01:53
7F:→ MagicAustin:记者会不敢相信吧...然後就牵扯出ㄧ堆杂七杂八的 10/06 01:53
8F:推 stevenchang:他应该是指国中吧,他们俩高中根本不同队 10/06 02:17
9F:推 vfr:推~~ 10/06 02:32