作者gerklag (每天中午都徵饭友)
看板HCKuo
标题Re: [新闻] NYDailyNews:LA Rookie delivers Kuo p …
时间Sat Sep 9 17:51:14 2006
※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之铭言:
: L.A. rookie delivers Kuo punch to Mets
道奇队的新人郭泓志重击了大都会队
: BY SEAN BRENNAN
: DAILY NEWS SPORTS WRITER
: Before last night, all Hong-Chih Kuo was known for - and granted, this is a
: stretch - was giving up Barry Bonds' 705th home run last season, undergoing n
: ot one, but two Tommy John surgeries earlier in his career and becoming the
: third Taiwanese player to reach the major leagues, joining the Yankees'
: Chien-Ming Wang and Colorado's Chih-Hui Tsao.
在昨晚以前 ,大家对郭泓志的记忆大概就只有:
他是在上一季让BB爷打出第705号全垒打的人
在他早期的职业生涯经历过不只一次(共两次)的汤米约翰手术
而现在他成了继洋基的王建民、科罗拉多的曹锦辉以外 第三个站上大联盟的台湾球员
(应该是第四个吧@@? 曹 王 锋哥T_T 小小郭)
: But after last night, Kuo might become known as a permanent member of the
: Dodgers' starting staff.
但经过昨晚的秀後,郭泓志将成为道奇先发投手的成员之一
: Last night the 25-year-old lefthander made his first major league start and
: tossed six nearly flawless innings as the Dodgers silenced the Mets, 5-0,
: before 52,077 at Shea who were hoping to witness another game being shaved
: off the Mets' magic number total.
这个25岁的左投在昨晚演出他在大联盟的先发处女秀
在大都会主场52077个希望再次降低魔术数字的球迷面前投出了平稳的六局
使得道奇以5:0领先大都会队
: But Kuo would have none of it. He surrendered just three hits over his six
: innings, while walking three and striking out seven, including hot-hitting
: Jose Reyes twice. He found himself in trouble only twice: Initially in the
: first inning, when he walked both Reyes and Carlos Beltran. But Reyes was
: erased trying to steal third before Carlos Delgado flew out to end the i
: nning. Later, in the fifth, Kuo yielded back-to-back singles to David Wright
: and Shawn Green - the Mets' first two hits of the game - to
: open the inning, but he fanned Chris Woodward and got Lastings Milledge to
: ground into an inning-ending double play to end that threat.
郭泓志打碎了这些球迷们的美梦
在他六局的投球中投出了三次保送以及七次三振(最近棒子火热的Jose reye就吞了两次)
在这之中只遇过两次麻烦:
一开始在第一局保送了Reyes以及Carlos Beltran
但接着Reyes 被抓到盗垒,Carlos Delgado被飞球接杀而结束了这个半局
第五局时郭一开始就被David Wright和Shawn Green接连击出了两只安打
(这也是大都会队今天的头两只安打)
但郭让Chris Woodward扮演人体电风扇後
再让Lastings Milledge击出双杀打而结束了这个半局
: "This guy was outstanding," Dodgers manager Grady Little said. "He took us
: deep into the game and we knew he was limited with the number of pitches he
: had to work with because of his inexperience starting games. But he got us
: deep into the game with a good quality start. We're proud of him."
道奇队总教练Grady Little说:
「这家伙太杰出了,他让我们在比赛的後段仍保持着竞争力
且他了解到 因为第一次的先发投球 我们对他的投球数有所限制
但他给了我们一次很棒的优质先发 我们以他为荣
: Kuo (1-4), whose four losses have come in relief, got the call for his first
: start mainly because Mark Hendrickson, picked up from Tampa Bay in a trade
: earlier this season, has been a bust and was relegated to the bullpen. And
: Kuo was more than happy to jump at the chance to start.
郭泓志(1-4)前四场的败投皆是以後援的角色登场
因为Mark Hendrickson这个今年球季才从TB交易过来的球员表现不佳而被降至牛棚
进而获得这次先发的机会
郭泓志非常的高兴
: "I just tried to go out there, inning by inning, and do the best I can," said
: Kuo.
郭泓志说:「我只是试着一局接着一局的出场,并且尽我所能」
: Rafael Furcal, who homered last night, said he saw a different Kuo last night
: from the one who had come out of the pen all season.
: "He was different," Furcal said. "Eighty to 100% different. He had it goin'
: on. He was nasty."
昨晚打出全垒打的Rafael Furcal 说:
他在昨晚看到了与以往在牛棚中完全不同的郭泓志
「他变了,80%~100%的改变,他控制着场面,金变态!」
(话说怎麽会用nasty这个字 = =" 只好这样翻了)
: Originally published on September 9, 2006
第一次在小小郭板发翻译文 翻得不好还请见谅
希望小小郭能在MLB健健康康的 杀个十年以上
K U O! 台湾的左投不死鸟
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.159.78
1F:→ gerklag:慢了变op....囧> 09/09 17:51
※ 编辑: gerklag 来自: 59.104.159.78 (09/09 17:53)
2F:推 peruman:也翻的很好啊 谢谢 辛苦了 09/09 17:53
3F:推 finaltrial:推! 09/09 17:58
4F:推 RonArtest93:took us deep into the game可翻成 带领我们在球赛後 09/09 17:59
5F:→ RonArtest93:半段仍能保持竞争力 09/09 18:00
※ 编辑: gerklag 来自: 59.104.159.78 (09/09 18:07)
6F:→ gerklag:谢谢R板友 09/09 18:07
7F:推 chiuj:好! 09/09 18:10
8F:推 HeroX2:nasty这个字还蛮常用在mlb 之前看过好几次 09/09 18:12
9F:推 Annrod:他控制着场面,金变态! 09/09 19:25
10F:推 ryancho:推金变态! 09/09 23:31