作者fulyh (...)
看板HCKuo
标题Re: [问题] 上篇外电的第一句
时间Sat Sep 9 16:03:56 2006
因为小小郭动过两次汤米约翰手术
所以怕他的手又受伤
如同精致的 瓷器 一样地破碎 <==刚好在英文中是双关语
所以球团要好好保护他珍贵的手 文章大意是如此
※ 引述《cycisme (fadlk)》之铭言:
: ※ 引述《memi0605 (唔)》之铭言:
: : Hong-Chih Kuo is from Taiwan, but the Dodgers have been treating him like
: : fine china.
: : 这句是什麽意思呢?o_0
: : 想翻 马上遇到难题
: 小小郭来自台湾,但道奇把他像”中国”一样的照料(珍贵、易碎)
: 瓷器
: China是中国
: china是瓷器
: 发音一样,当国家时是大写,当瓷器时是小写
: 用念的容易混淆所以一语双关
: 国内"ㄐ一\"者有这种深度的不多
: 被牠们抄过後可能会变成
: "洪七公来自台湾,但是躲人像是对待中国的贵宾似的招待他"
: 最後还会加上眉批:"美国人不知道洪七公本来就是中国来的 XD"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.7.59
1F:推 cuttino:你这一篇跟原文有什麽不同? 09/09 16:06
2F:推 kick0912:楼上的推文跟没推有什麽不同? 09/09 16:19
3F:→ NovaShin:楼上的推文跟没推有什麽不同? 8ID 09/09 16:39